Bank Accounts website
Flag Theory website

Turkey - Azerbaijan Tax Treaty

Qüvvəyə minmə: 01.01.1998 Tətbiq edilmə: 01.01.1998

Türkiyə Respublikası ilə Azərbaycan Respublikası arasında gəlirlərin ikiqat vergiyə cəlb edilməsinin qarşısının alınması haqqında SAZİŞ Türkiyə Respublikası Hökuməti və Azərbaycan Respublikası Hökuməti Gəlirlərin ikiqat vergiyə cəlb olunmasının qarşısının alınması və iki ölkə arasında iqtisadi əməkdaşlığı həvəsləndirən saziş bağlamağı arzulayaraq, aşağıdakılar barədə razılığa gəlmişlər:

Maddə 1 Sazişin tətbiq edildiyi şəxslər Bu Saziş Razılığa gələn Dövlətlərdən birinin və ya hər ikisinin rezidenti olan şəxslərə tətbiq olunur.

Maddə 2 Sazişin şamil edildiyi vergi növləri

Bu Saziş, alınma qaydasından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətdə və ya onun əraziinzibati bölmələrində, ya da yerli hakimiyyət orqanlarında gəlirlərdən alınan vergilərə tətbiq olunur.

Daşınar, yaxud daşınmaz əmlakın özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən gəlirdən alınan vergi, müəssisələr tərəfindən verilən əmək haqqının və ya məvacibin ümumi məbləğindən tutulan vergilər və əmlak dəyərinin artımından gəlirlərə tətbiq edilən vergilər də daxil olmaqla, gəlirlərin ümumi məbləğindən, yaxud onların ayrı-ayrı elementlərindən tutulan bütün vergilər gəlirdən alınan vergilər hesab edilir.

Bu Sazişin şamil edildiyi mövcud vergilər əsasən bunlardır: a) Türkiyə Respublikasında:

(i) gəlir vergisi; (ii) qurumlar vergisi; (iii) gəlir vergisi və qurumlar vergisindən alınan fond payı; (bundan sonra “Türkiyə vergisi“ adlanır);

b) Azərbaycan Respublikası qanunvericiliyində qüvvədə olan vergilər: (i) hüquqi şəxslərin mənfəətindən və gəlirlərinin ayrı-ayrı növlərindən vergilər; (ii) fiziki şəxslərdən alınan gəlir vergisi (bundan sonra “Azərbaycan vergisi“ adlanır);

4. Saziş, onun imzalandığı tarixdən sonra mövcud vergilərə əlavə olaraq, yaxud onların əvəzinə tutulan və mövcud vergilərlə eyni olan, yaxud onlara oxşar olan gəlir vergilərinə də tətbiq ediləcəkdir. Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları bu Sazişin tətbiqi baxımından lüzumlu olan vergi qanunvericiliklərində edilən əhəmiyyəili dəyişikliklər barədə bir-birinə məlumat verməlidirlər.

Maddə 3 Ümumi təriflər

Bu Sazişin məqsədləri üçün, mətn başqa cür tələb etmirsə:: a) (i) «Azərbaycan» termini - Azərbaycan Respublikasını ifadə edir. Bu termin Azərbaycan Respublikasının öz qanunları və beynəlxalq hüquq normaları çərçivəsində dəniz sahələrindən, yerin təkindən, dənizin dibindən və bunların təbii sərvətlərindən istifadə hüquqlarına sahib olduğu sahələri əhatə edir;

(ii) “Türkiyə“ termini – Türkiyənin sahib olduğu ərazini və ərazi sularını, eyni zamanda beynəlxalq hüquq normalarına uyğun olaraq, təbii sərvətlərin araşdırılması, isismarı və qorunması üzrə suverenlik və məhkəmə haqqına sahib qitə şelfi və xüsusi iqtisadi zonadan ibarət olan dəniz sahələrini əhatə edir.

b) “Razılığa gələn Dövlət“ və “Razılığa gələn digər Dövlət“ terminləri - mətndən asılı olaraq, Azərbaycanı və ya Türkiyəni bildirir; c) «Vergi» termini – bu Sazişin 2-ci maddəsində bəhs edilən vergi mənasında ifadə edilir; d) “Şəxs“ termini – bir fiziki şəxsi, bir şirkəti və şəxslərin yaratdığı digər qurumları bildirir; e) “Şirkət“ termini – bütün hüquqi şəxsləri və ya vergiyə cəlb olunma baxımından hüquqi şəxs sayılan bütün qurumları bildirir; f) «Qanuni mərkəz» termini Azərbəycan və Türkiyənin müvafiq qanunlarına görə qeydiyyatdan keçən hüquqi baş mərkəzi ifadə edir; g) “Vətəndaş“ termini:

(i) Razılığa gələn bir Dövlətin vətəndaşı olan hər hansı fiziki şəxsi; (ii) Razılığa gələn bir Dövlətin qüvvədə olan qanunvericiliyinə əsasən status almış hər hansı hüquqi şəxsi, ortaqlığı və ya assosiasiyanı ifadə edir; i) “Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsi“ və “Razılığa gələn digər Dövlətin müəssisəsi“ terminləri - müvafiq olaraq, Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti tərəfindən idarə olunan müəssisəni və Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti tərəfindən idarə olunan müəssisəni bildirir; j) ''səlahiyyətli orqan'' termini – (i) Azərbaycanda Maliyyə Nazirliyini və Baş Dövlət Vergi Müfəttişliyini; (ii) Türkiyədə Maliyyə Nazirliyini ifadə edir;

“beynəlxalq daşımalar“ termini - Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsi tərəfindən su, hava və ya yer üstü nəqliyyat vasitəsilə həyata keçirilən daşımaları bildirir. Lakin Razılığa gələn digər Dövlətin sərhədləri daxilində həyata keçirilən su, hava və ya yer üstü nəqliyyat vasitəsi ilə həyata keçirilən daşımalar buraya aid deyildir; k) “Faktiki səlahiyyət hüququ olan şəxs“ termini, üçüncü bir ölkə rezidentinin Azərbaycandan və ya Türkiyədən əldə etdiyi dividend, faiz, müəlliflik hüquqları və lisenziyalardan gəlirlərə görə bu Sazişdə nəzərdə tutulan imtiyazlardan istifadə etməsinə imkan verilməməsi baxımından şərh olunacaq, lakin bu məhdudiyyətlər Razılığa gələn Dövlətlərin rezidentlərinə şamil edilməyəcəkdir; l) «Daimi baza» termini – ixtsası üzrə fəaliyyətlərin və ya digər müstəqil fəaliyyətlərin həyatə keçirilməsi üçün istifadə olunan daimi yeri ifadə edir.

Razılığa gələn bir Dövlət bu Sazişi tətbiq etdiyi zaman burada tərifi verilməyən hər hansı termin, mətndən başqa məna çıxmırsa, bu Sazişin mövzusunu təşkil edən vergilərin tətbiq olunduğu Dövlətin qanunvericiliyində nəzərdə tutulan mənaya malikdir.

Maddə 4 Rezident

Bu Sazişin məqsədləri üçün “Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti“ termini bu Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyinə görə yaşayış yeri, iqamətgah, iş mərkəzi, qanun mərkəz və ya oxşar quruluşlu hər hansı digər məyar üzrə vergi təəhhütü daşıyan şəxsi bidirir.

Əgər 1-ci bəndə müvafiq olaraq fiziki şəxs, Razılığa gələn hər iki Dövlətin rezidentidirsə, onun statusu aşağıdakı qaydadar üzrə müəyyən edilir: a) əgər Razılığa gələn bir Dövlətdə onun daimi yaşayış yeri varsa, o, həmin Dövlətin rezidenti hesab olunur. Əgər hər iki Razılığa gələn Dövlətdə onun daimi yaşayış yeri varsa, onda hansı dövlətdə daha sıx şəxsi və iqtisadi əlaqələrə malikdirsə (həyati mənafelərin mərkəzi), həmin Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab olunur; b) əgər şəxsin həyati mənafelər mərkəzinin hansı Dövlətdə olduğunu müəyyən etmək mümkün deyilsə və ya bu şəxsin Razılığa gələn Dövlətlərin heç birində daimi yaşayış yeri yoxdursa, onda həmin şəxs, adəti üzrə yaşadığı evin yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab olunur; c) əgər şəxsin, Razılığa gələn hər iki Dövlətdə adəti üzrə yaşadığı bir evi varsa və ya həmin Dövlətlərdən heç birində belə bir evi yoxdursa, onda bu şəxs vətəndaşı olduğu Dövlətin rezidenti hesab edilir; d) əgər şəxs Razılığa gələn hər iki Dövlətin vətəndaşıdırsa və ya onların heç birinin vətəndaşı deyilsə, onda Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları məsələni qarşılıqlı razılaşma yolu ilə həll edəcəklər.

Bu maddənin 1-ci bəndinin müddəalarına görə fiziki şəxs olmayan bir şəxs Razılığı gələn hər iki Dövlətin rezidenti olduqda, bu şəxs qanuni iş mərkəzinin yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab ediləcəkdir.

Maddə 5 İş yeri

1. Bu Sazişin məqsədləri baxımından “iş yeri“ termini müəssisənin fəaliyyətinin tamamilə və ya qismən həyata keçirildiyi işlə əlaqədar sibit yeri bildirir.

  1. “İş yeri “ termininə xüsusən şağıdakılar daxildir: a) idarəetmə yeri; b) filial; c) büro; d) fabrik; e) emalatxana; f) mədən, neft və ya təbii qaz quyusu, daş karxanası və yaxud təbii ehtiyatların çıxarıldığı və emal edildiyi hər hansı bir yer; g) təbii sərvətlərin kəşfiyatı və onlardan faydalanmaq üçün istifadə olunan qurğu və tikili; h) 12 aydan artıq fəaliyyət göstərən inşaat meydançası, tikinti-quraşdırma və ya yığma obyekti, yaxud bunlarla əlaqədar nəzarət işləri iş yeri hesab ediləcəkdir. İnşaat meydançası podratçının hazırlıq işləri də daxil olmaqla inşaata başladığı tarixdən etibarən mövcuddur.

  2. Bu maddənin yuxarıda göstərilən müddəalarına bağlı olmaqla aşağıdakı fəaliyyət növləri «iş yeri» termininə aid edilmir:

a) müəssisənin imkanlarının yalnız malların və ya məmulatların saxlanmaq, göndərilmək və ya nümayiş etdirilmək üçün istifadə olunması; b) müəssisəyə məxsus olan mal və məmulat ehtiyatının yalnız saxlanmaq, göndərilmək və ya nümayiş etdirilmək üçün saxlanılması; c) müəssisəyə məxsus olan mal və ya məmulat ehtiyatının yalnız digər müəssisədə emal olunmaq üçün saxlanılması; d) işlə bağlı daimi fəaliyyət yerinin yalnız müəssisə üçün malların və ya məmulatların alınması və ya informasiyanın toplanılması məqsədi lə saxlanılması; e) işlə bağlı daimi fəaliyyət yerinin müəssisə üçün yalnız hazırlıq və ya köməkçi xarakterli hər hansı başqa fəaliyyəti həyata keçirmək məqsədləri üçün saxlanılması; f) işlə bağlı daimi fəaliyyət yerinin yalnız a) - e) yarımbəndlərində göstərilən fəaliyyət növlərinin birinin və ya bir neçəsinin eyni zamanda yerinə yetirilməsi üçün saxlanılması. Lakin bu fəaliyyətlərinin eyni zamanda icra edilməsi nəticəsində meydana gələn məcmu fəaliyyətin hazırlıq və ya köməkçi xarakter daşıması şərtdir.

  1. Bu maddənin 1-ci və 2-ci bəndlərindəki müddəalarına baxmayaraq, hər hansı bir şəxs bu maddənin 5-ci bəndinin müddəalarının şamil edildiyi müstəqil statusa malik agentlikdən fərqli bir müəssisə adından fəaliyyət göstərərsə, Razılığa gələn bir Dövlətdə müəssisənin adından müqavilə bağlamaq səlahiyyətinə malik olur və adətən, belə səlahiyyəti həyata keçirirsə, bu Dövlətdə bəhs edilən şəxsin gördüyü əməliyyatlara görə bir iş yerinə sahib olduğu qəbul edilir. Ancaq həmin şəxsin daimi iş yerindən idarə etdiyi fəaliyyətlər bu maddənin 3-cü bəndindəki müddəalar ilə məhdudlaşdığına görə bəhs edilən daimi iş yeri qeyd edilən müddəalar baxımından bir iş yeri yavratmır.

  2. Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsi Razılığa gələn digər Dövlətdə yalnız broker, komisyonçu və ya başqa müstəqil statusa malik agentlik vasitəsilə iş görürsə, belə şəxslər öz fəaliyyətlərinin adi qaydası ilə işləyirsə, o, Razılığa gələn digər Dövlətdə iş yeri olan hesab olunmur.

  3. Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti olan şirkət, digər Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan və ya digər Razılığa gələn Dövlətdə ticarət fəaliyyəti göstərən bir şirkətə nəzarət edərsə və ya onun tərəfindən nəzarət edilərsə (bir iş yeri vasitəsilə, ya da başqa bir formada), bu şirkət digəri üçün iş yeri deyildir.

Maddə 6 Daşınmaz əmlakdan əldə edilən gəlir

Razılığa gələn bir Dövlətin rezidentinin Razılığa gələn digər Dövlətin ərazisindəki daşınmaz əmlakdan (kənd təsərrüfatından və meşə təsərrüfatından gəlir daxil olmaqla) əldə etdiyi gəlir həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

“Daşınmaz əmlak“ termini göstərilən əmlakın yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyinə əsasən bu terminin malik olduğu mənanı daşıyır. Bütün hallarda termin daşınmaz əmlaka köməkçı əmlakı, kənd təsərrufatı və meşə təsərrüfatında istifadə olunan avadanlıqlar və heyvanları, hər cür və təkələri, hüsusi hüquq müddəalarının tətbiq edildiyi daşınmaz əmlaka dair hüquqları, daşınmaz əmlakdan istifadə haqqlarını və faydalı qazıntı yataqlarının, mənbələrin və digər təbii mənbələrin işlənməsi hüquqları və ya işlənməsindən irəli gələn sabit yaxud dəyişən ödəmələr üzərindəki haqqı əhatə edir. Gəmilər, bərə və təyyarələr daşınmaz əmlak sayılmır.

Bu maddənin 1-ci bəndinin müddəaları daşınmaz əmlakın birbaşa istifadəsindən, icarəyə verilməsindən və ya istənilən digər formada istifadə olunmasından əldə edilən gəlirlərə tətbiq edilir.

Bu maddənin 1-ci və 3-cü bəndlərinin müddəaları eyni zamanda hər hansı bir müəssisənin daşınmaz əmlakdan əldə etdiyi gəlirlərə və sərbəst peşə fəaliyyətlərinin yerinə yetirilməsində istifadə olunan daşınmaz əmlakdan əldə edilən gəlirə də tətbiq olunur.

Maddə 7 Sahibkarlıq fəaliyyətindən mənfəət

Əgər Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsi Razılığa gələn digər Dövlətin ərazisində iş yeri vasitəsilə fəaliyyət göstərmirsə, o zaman onun mənfəəti ancaq Razılığa gələn ilk bəhs edən Dövlətdə vergiqoymaya cəlb edilir. Əgər müəssisə sahibkarlıq fəaliyyətini Razılığa gələn digər Dövlətin ərazisində iş yeri vasitəsilə həyata keçirirsə, onun mənfəətinin ancaq həmin iş yerinə aid olan hissəsi digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

2. 3-cü bəndin müddəaları nəzərə alınmaqla Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsi Razılığa gələn digər Dövlətdə sahibkarlıq fəaliyyətini, orada yerləşən iş yeri vasitəsi ilə həyata keçirirsə, Razılığa gələn hər bir Dövlətdə bu iş yerinin mənfəətinə, onun ayrıca bir müəssisə kimi eyni və ya oxşar şəraitdə, eyni və ya oxşar fəaliyyəti yerinə yetirdiyi və habelə iş yeri olduğu müəssisədən ayrı tam müstəqil olaraq fəaliyyət göstərsəydi təqdirdə əldə edə biləcəyi mənfəət aid edilir.

İş yerinin mənfəətini müəyyən edərkən idarəetmə və ümumi inzibati xərclər də daxil olmaqla, iş yeri məqsədləri üçün çəkilmiş xərclərin, bu xərclərin iş yerinin yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlətdə və ya onun ərazisindən kənarda çəkilməsindən asılı olmayaraq, çıxılmasına yol verilir.

İş yerinə öz müəssisəsi üçün yalnız mal və məmulatların satın alınmasına görə heç bir mənfəət hesablanmır.

Mənfəətə bu Sazişin digər maddələrində ayrıca göstərilən gəlir növləri daxil olduğu hallarda, bu maddənin müddəaları həmin maddələrin müddəalarına təsir göstərmir.

Maddə 8 Su, hava və yerüstü nəqliyyatı

Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsinin Razılığa gələn digər Dövlətdə beynəlxalq nəqliyyata aid edilən hər hansı bir gəmi, təyyarə və ya yerüstü nəqliyyat vasitələrinin istismarından əldə etdiyi mənfəət, yalnız ilk bəhs edilən Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.

Bu maddənin məqsədləri üçün gəmi, təyyarə və ya yerüstü nəqliyyat vasitələrinin beynəlxalq daşımalarda istismarından əldə olunan mənfəətə aşağıdakılar daxildir:

a) gəmi, təyyarə və yerüstü nəqliyyat vasitələrinin heyəti və avadanlıqları ilə birlikdə icarəyə götürülməsindən və ya yalnız nəqliyyat vasitəsi olaraq icarəyə götürülməsindən əldə edilən mənfəət;

b) beynəlxalq daşımalarda istifadə olunan konteynerlərin (liman barjaları, çəkicilər və konteyner daşımaları üçün müvafiq avadanlıq daxil olmaqla) istifadəsindən, saxlanmasından və ya icarəyə götürülməsindən əldə edilən mənfəət, Ancaq bunun üçün, bəhs edilən mənfəətin, 1-ci bəndin müddəalarında göstərilən mənfəətlə yanaşı, müvəqqəti olaraq əldə edilmiş olması tələb edilir.

Bu maddənin 1-ci bəndinin müddəaları eyni zamanda hər hansı bir ortalıqda, ortaq şirkətdə və ya beynəlxalq istifadədə olan bir agentlikdə iştirakdan əldə olunan mənfəətə də tətbiq ediləcəkdir.

Maddə 9 Asılı müəssisələr

a) Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsinin Razılığa gələn digər Dövlətin müəssisəsinin idarə olunmasında, ona nəzarət edilməsində və ya kapitalında birbaşa, yaxud da dolayısı ilə iştirak etdiyi və ya

b) eyni şəxslərin Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsinin və Razılığa gələn digər Dövlətin müəssisəsinin idarə olunmasında, ona nəzarət edilməsində və ya kapitalında birbaşa və ya dolayısı ilə iştirak etdiyi, hər iki halda iki müəssisənin kommersiya və maliyyə münasibətlərində meydana gələn və ya onlardan asılı olmayaraq qəbul edilən şərtlər, müstəqil müəssisələr arasında meydana gəlməsi gərəkən şərtlərdən fərqlə olduqda, meydana gəlməsi gərəkən, lakin bu şərtlər üzündən özünü göstərməyən mənfəət bu müəssisənin mənfəətinə daxil edilməklə vergiyə cəlb edilə bilər.

Razılığa gələn Dövlətin öz müəssisələrindən birində müəyyən olunmuş qaydada vergiyə cəlb edilən mənfəət, Razılığa gələn digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilən bu digər dövlət müəssisələrindən birinin mənfəətini də əhatə edə bilər. Eyni zamanda bu birinci bəhs edilən Dövlətin müəssisəsinin gəliri müəyyən olunmadıqda, müstəqil müəssisələr arasında meydana gələcək əlaqələr nəzərə alınmaqla bu birinci bəhs edilən Dövlət tərəfindən aparılan hesablama nəticəsində həmin mənfəət dəqiqləşdirilə bilər. Benlə hal meydana gəldikdə, digər Dövlət bu düzəlişin hüquqi olduğu qənaətinə gəlirsə, bəhs edilən mənfəətdən alınan verginin məbləğində lazımi düzəlişləri etməlidir. Bu düzəliş edilərkən, bu Sazişin digər müddəaları nəzərə alınacaq və lazım olduqda Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları bir-biri ilə danışıqlar aparacaqlar.

Maddə 10 Dividendlər

  1. Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti olan şirkət tərəfindən Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə ödənən dividendlər, həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

  2. Bununla yanaşı, bu dividendlər onları ödəyən şirkətin rezidenti olduğu Dövlət tərəfindən də öz qanunvericiliyinə müvafiq olaraq vergiyə cəlb edilə bilər, lakin dividend alan onun faktiki sahibidirsə, bu şəkildə alınacaq vergi məcmu dividend məbləğinin 12%-dən artıq olmayacaqdır.

  3. Bu maddədə istifadə olunan “dividend“ termini səhmlərdən və borc öhdəliyi olmayıb mənfəət mədahilini təmin edən digər hüquqlardan əldə olunan gəliri və həmçinin dividend ödəyən şirkətin rezidenti olduğu Dövlətin qanunvericiliyinə görə vergiyə cəlbetmə baxımından səhmlərdən əldə edilən gəlirlərlə eyni əməliyyatı həyata keçirən digər şirkətin hüquqlarından əldə edilən gəlirləri əhatə edir. İnvestisiya fondu və investisiya üzrə ortaqlardan əldə edilən gəlirlər də bu terminə aiddir.

  4. Razılığa gələn digər Dövlətdə yerləşən iş yeri vasitəsilə sahibkarlıq fəaliyyətini göstərən, Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti olan şirkətin mənfəəti bu iş yerinin yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlətdə 7-ci maddəyə əsasən vergiyə cəlb edildikdən sonra mənfəətin qalan hissəsi də cəlb oluna bilər və bu zaman bu Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun olaraq alınan vergi 2-ci bənddə göstərilən faizi keçməməlidir.

  5. Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti olan dividendlərin faktiki sahibi, dividendi ödəyən şirkətin rezident olduğu Razılığa gələn digər Dövlətdə yerləşən iş yeri vasitəsilə sahibkarlıq fəaliyyətini orada həyata keçirirsə habelə həmin dividendlərin əldə edilməsi bu iş yeri ilə bağlıdırsa, 1-ci və 2-ci bəndlərin müddəaları tətbiq edilmir. Bu halda 7-ci maddənin müddəaları tətbiq edilir.

Maddə 11 Faizlər

  1. Razılığa gələn bir Dövlətdə yaranan və Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə ödənilən faizlər həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

2. Bununla yanaşı, bu faizlər, əldə edildikləri Razılığa gələn Dövlətdə, həmin Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun sürətdə də vergiyə cəlb edilə bilər, ancaq faiz əldə edən şəxs həmin faizin faktiki sahibidirsə, bu şəkildə alınacaq vergi faizin məcmu məbləğinin 10 %-dən artıq olmamalıdır.

  1. 2-ci bəndin müddəalarına baxmayaraq; a) Azərbaycanda yaranan və Türkiyə Hökümətinə, Türkiyə Respublikasının Mərkəzi Bankına və ya Türkiyə ixracat-kredit Bankı A.Ş. –nə ödənilən faizlər Azərbaycan vergisindən azad ediləcəkdir. b) Türkiyədə yaranan və Azərbaycan Hökümətinə və ya Azərbaycan Respublikası Milli Bankına ödənilən faizlərTürkiyə vergisindən azad ediləcəkdir.

  2. Bu maddədə istifadə olunan “faizlər“ termini ipoteka zəmanətlərindən və ya mənfəətin bölgüsündə iştirak edib-etməməsindən asılı olmayaraq, dövlətin qiymətli kağızlarından, istiqrazlarından və ya borc öhdəliklərindən gəlirləri və bu gəlirlərin əldə edildiyi Razılığa gələn Dövlətin vergi qanunvericiliyinə görə faiz gəlirləri sayılan bütün gəlirləri əhatə edir.

  3. Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan faizlərin faktiki sahibi, bu faizlərin yarandığı Razılığa gələn digər Dövlətdə sahib olduğu iş yeri vasitəsilə sahibkarlıq fəaliyyəti göstərirsə və qeyd edilən faizin ödənilməsi ilə borc öhdəliyi həqiqətən bu iş yerinə bağlıdırsa, onda bu maddənin 1-ci və 2-ci bəndlərin müddəaları tətbiq edilmir. Bu halda 7-ci maddənin müddəaları tətbiq edilir.

  4. Bir Dövlətin özü, onun ərazi-inziğati bölməsi, yerli hakimiyyət orqanları və ya bu Dövlətin rezidenti tərəfindən ödənən faizin bu Razılığa gələn Dövlətdə əldə edildiyi qəbul olunacaqdır. Bununla yanaşı, faizləri ödəyən şəxsin Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti olub-olmamasından asılı olmayaraq, Razılığı gələn Dövlətdə faizləri ödənilən borcun yarandığı iş yeri vardırsa və bu faizlərin ödənilməsi üzrə xərcləri həmin iş yeri çəkirsə, onda, belə hesab edilir ki, bu faizlər iş yeri yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlətdə meydana gəlir.

  5. Ödəyicisi və faktiki sahibi arasında və ya onların ikisi və digər şəxs arasında xüsusi münasibətlər olduqda, borc öhdəliyinə əsasən ödənilmiş faizlərin məbləği ödəyici və sahib arasında belə sıx əlaqələrin – olmadığı halda, onların arasında razılaşdırılmış məbləğdən çox olarsa, bu maddənin müddəaları, göstərilən axırıncı məbləğə tətbiq edilməlidir. Bu halda, ödənişin artıq hissəsi, bu Sazişin digər müddəalarını nəzərə almaqla, Razılığa gələn hər Dövlətin qanunvericiliyinə müvafiq sürətdə vergiyə cəlb edilir.

Maddə 12 Müəlliflik hüquqlarından və lisenziyalardan gəlirlər

  1. Razılığa gələn bir Dövlətdə yaranan və Razılığa gələn digər Dövlətin bir rezidentinə ödənilən müəlliflik hüquqlarından və lisenziyalardan gəlirlər həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

  2. Bununla yanaşı, müəlliflik hüquqlarından və lisenziyalardan bu cür gəlirlər yarandığları Razılığa gələn Dövlətdə, bu Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun sürətdə vergiyə cəlb edilə bilər, ancaq bu gəlirləri alan onların faktiki sahibidirsə, bu qaydada alınan vergi müəlliflik hüquqlarından və lisenziyalardan gəlirlərin məcmu məbləğinin10%-dən artıq olmamalıdır.

3. Bu maddədə istifadə olunan “müəlliflik hüquqlarından və lisenziyalardan gəlirlər“ termini hər hansı kinofilmlər, radio və televiziya verilişləri üçün film və kasetlər daxil olmaqla ədəbiyyat, incəsənət və ya elm əsərinə müəlliflik hüquqlarının və ya hər-hansı patentin, fabrik markasının, modelin, layihənin, planın, məxfi düsturun və ya istehsal usulunun və ya sənaye, kommersiya və ya elm sahələrində təcrübəyə imtiyazı və ya istifadə hüququ ilə sənaye, kommersiya və ya elmlə əlaqədar təchizatın istifadə imtiyazı və ya istifadə hüququ qarşısında ödənən hər cür ödəncləri əhatə edir.

  1. Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti olan müəlliflik hüquqlarından və lisenziyalardan gəlirlərin faktiki sahibi, müəlliflik hüquqlarından və lisenziyalardan gəlirin yarandığı Razılığa gələn digər Dövlətdə kommersiya fəaliyyətini orada yerləşən iş yeri vasitəsilə həyata keçirirsə və müəlliflik hüquqlarından və lisenziyalardan gəlirlərin mənbəyi olan hüquq və ya əmlak həqiqətən həmin iş yeri ilə əlaqədardırsa, bu maddənin 1-ci və 2-ci bəndlərinin müddəaları tətbiq edilmir. Bu halda 7-ci maddənin müddəaları tətbiq edilir.

  2. Tədiyyəçisi Razılığa gələn Dövlət, onun ərazi-inzibati bölməsi, yerli hakimiyyət orqanları və ya rezidenti olduqda, müəlliflik hüquqlarından və lisenziyalardan gəlirlər bu dövlətdə yaranmış hesab edilir. Bununla belə, müəlliflik hüquqlarından və lisenziyalardan gəlirlərin tədiyyəçisi Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti olan və ya olmayan Razılığa gələn hər hansı Dövlətdə müəlliflik hüquqlarından və lisenziyalardan gəlirləri ödəməyə hüquq və əmlak ilə bağlı bir iş yerinə sahib olduqda və belə müəlliflik hüquqlarından və lisenziyalardan gəlirlər bu iş yerinə həvalə edilmişdirsə, onda müəlliflik hüquqlarından və lisenziyalardan gəlirlər iş yerinin yerləşdiyi Dövlətdə yaradılmış hesab olunur.

  3. İstifadə, hüquq və ya məlumat əvəzində ödənən müəlliflik hüquqlarından və lisenziyalardan istifadəyə görə gəlirin məbləği tədiyyəçi və sahib arasında və ya onların ikisi ilə üçüncü şəxs arasında xüsusi münasibətlərlə əlaqədar, belə xüsusi münasibətlərin mövcud olmadığı tədqirdə tədiyyəçi və sahib arasında razılaşdırılacaq məbləğdən çox olarsa, bu maddənin müddəaları, göstərilən axırıncı məbləğə tətbiq edilir. Bu halda, artıq ödənilmiş vəsaitlər bu Sazişin digər müddəalarını nəzərə almaqla, hər Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun şəkildə vergiyə cəlb edilməlidir.

Maddə 13 Əmlakın dəyərinin artımından gəlirlər

  1. Razılığa gələn bir Dövlətin rezidentinin 6-cı maddədə müəyyən olunan və Razılığa gələn digər Dövlətdə yerləşən daşınmaz əmlakının özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən gəlirləri həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

  2. Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsinin Razılığa gələn digər Dövlətdəki iş yerinin sahibkarlıq əmlakına, yaxud müstəqil şəxsi xidmətlər göstərmək üçün Razılığa gələn bir Dövlətin Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinin daimi bazasına aid olan daşına bilən əmlakın özgəninkiləşdirilməsindən yaranan gəlirlər, həmin iş yerinin və ya bu cür daimi bazanın (ayrılıqda və ya bütün müəssisə ilə birlikdə) özgəninkiləşdirilməsindən yaranan gəlirlərlə birlikdə Razılığa gələn bu digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

  3. Razılığa gələn Dövlətin rezidenti tərəfindən, beynəlxalq daşımalarda istifadə edilən yerüstü nəqliyyatın, dəniz və hava gəmilərinin və ya bu cür yerüstü nəqliyat vasitələrinin, dəniz və hava gəmilərinin istismarı ilə əlaqədar olan daşına bilən əmlakın özgəninkiləşdirilməsindən yaranan gəlirlər yalnız bu müəssisənin qanuni mərkəzinin yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.

  4. Bu maddənin 1, 2 və 3-cü bəndlərində göstərilənlərdən fərqli hər hansı digər əmlakın özgəninkiləşdirilməsindən alınan gəlirlər, yalnız əmlakı özgəninkiləşdirən şəxsin rezidenti olduğu Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb ediləcəkdir. Bununla yanaşı, əvvəlki cümlədə bəhs edilən və Razılığa gələn digər Dövlətdə əldə olunan əmlakın dəyərinin artımından alınan gəlirlər onların alınıb satılması arasındakı müddət bir ildən artıq olmadıqda, Razılığa gələn bu digər Dövlətdə də vergiyə cəlb edilə bilər.

Maddə 14 Müstəqil peşə fəaliyyətləri

  1. Razılığa gələn bir Dövlət rezidentinin peşəkar fəaliyyətlərindən və müstəqil xarakterli digər fəaliyyətlərini əldə etdiyi gəlir bu şəxsin Razılığa gələn Dövlətdən fəaliyyətlərini icra etmək üçün hər zaman istifadə edə biləcəyi daimi bazanın mövcudluğu halları istisna edilməklə, yalnız Razılığa gələn bu Dövlətdə vergiyə cəlb olunacaqdır. Belə daimi baza mövcud olduqda, yalnız bəhs edilən daimi bazaya həvalə edilə bilən gəlir digər Dövlətdə vergiyə cəlb oluna bilər.

  2. “Peşəkar fəaliyyətlər (xidmətlər)“ termini xüsusən müstəqil elmi, ədəbi, artistik, təhsil və müəllimlik fəaliyyətini, o cümlədən, həkimlərin, vəkillərin, mühəndislərin, arxitektorların, diş həkimlərinin və mühasiblərin müstəqil fəaliyyətini bildirir.

Maddə 15 Asılı fəaliyyətlərdən (xidmətlərdən) əldə edilən gəlir

  1. 16, 18, 19 və 20-ci maddələrin müddəaları saxlanılmaqla Razılığa gələn bir Dövlətin rezidentinin bir xidmət aktı ilə əlaqədar aldığı əmək haqqı və digər bu kimi mükafatlar, həmin iş Razılığa gələn digər Dövlətdə yerinə yetirilmədikdə, yalnız birinci bəhs edilən Dövlətdə vergiyə cəlb edilir. Əgər iş Razılığa gələn digər Dövlətdə həyata keçirilirsə, işə görə haqqlar həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

  2. Bu maddənin 1-ci bəndinin müddəalarına baxmayaraq, Razılığa gələn bir Dövlətin rezidentinin Razılığa gələn digər Dövlətdə yerinə yetirdiyi işlə əlaqədar aldığı haqqlar aşağıdakı hallarda yalnız birinci göstərilən Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər: a) gəliri əldə edən şəxs bir təğvim ilinin cəmi 183 gündən artıq olmayan dövr və ya dövrlər ərzində digər Dövlətdə olduqda, və b) ödəmə, bu digər Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olmayan işə götürən tərəfindən və ya onun adından ödənildikdə, və c) ödəmə, işəgötürənin digər Dövlətdə yerləşən iş yeri tərəfindən aparılmadıqda.

  3. Bu maddənin 1-ci və2-ci müddəalarından asılı olmayaraq, Razılığa gələn bir Dövlətin rezidentinin Razılığa gələn digər Dövlətdə yerinə yetirdiyi muzdla işlə əlaqədar aldığı haqqlar, əgər bu fəaliyyət:

a) Sazişin 5-ci maddəsinin 2-ci bəndində göstərilən inşaat meydançası, tikinti, montaj və ya quraşdırma layihəsi ilə əlaqədardırsa;

b) Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti olan bir müəssisənin benəlxalq daşımalarda istismar edilən yerüstü nəqliyyatı, dəniz yaxud hava gəmisi vasitələri ilə əlaqədardırsa, Razılığa gələn digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilməyəcəkdir.

Maddə 16 Direktor qonorarı

Razılığa gələn bir Dövlətin rezidentinin Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti olan şirkətin idarəetmə orqanının və ya oxşar orqanının üzvü kimi aldığı qonorar və bu kimi ödəmələr həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

Maddə 17 İncəsənət işçiləri və idmançılar

  1. Razılığa gələn bir Dövlətin rezidentinin teatr, kino, radio və televiziya artisti, musiqiçi və ya idmançı kimi Razılığa gələn digər Dövlətdə həyata keçirdiyi şəxsi fəaliyyətindən əldə etdiyi gəlir, bu Sazişin 14 və 15-ci maddələrin müddəalarına baxmayaraq, Razılığa gələn bu digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

  2. İncəsənət işçiləri və ya idmançının yuxarıdakı kimi şəxsi fəaliyyətindən əldə etdiyi gəlir incəsənət işçisinin və ya idmançının özünə deyil, başqasına hesablanarsa, bu Sazişin 7, 14 və 15-ci maddələrinin müddəalarına baxmayaraq, həmin artist və idmançılanın fəaliyyət göstərdikləri Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb oluna bilər.

  3. İncəsənət və idman işçilərinin Razılığa gələn bir Dövlətdə icra etdikləri fəaliyyətlərdən əldə etdikləri gəlir, bu Dövlətə edilən həmin səfərin Razılığa gələn digər Dövlətin, onun ərazi-inzibati bölməsinin və ya yerli hakimiyyət orqanlarının ictimai fondları tərəfindən əhəmiyyətli dərəcədə maliyyələşdirilirs, bu Dövlətdə vergidən azad edilir.

Maddə 18 Dövlət xidmətində olan işçilər

  1. Razılığa gələn Dövlətin, onun ərazi-inzibati bölməsinin və ya yerli hakimiyyət orqanlarının hər hansı fiziki şəxsə onun həmin Dövlətə, onun ərazi-inzibati bölməsinə və ya yerli hakimiyyət orqanlarına göstərdiyi xidmət üçün verdiyi haqqlar, pensiyalar da daxil edilməklə yalnız bu Dövlətdə vergiyə cəlb olunur.

  2. Razılığa gələn Dövlətin özü, ya onun ərazi-inzibati bölməsinin və ya yerli hakimiyyət orqanları tərəfindən həyata keçirilən sahibkarlıq fəaliyyəti ilə əlaqədar olan xidmətlərə görə ödənən pensiyalara və digər ödəmələrə bu Sazişin 15, 16, və 19-cu maddələrinin müddəaları tətbiq olunur.

Maddə 19 Pensiyalar

Razılığa gələn Dövlətin rezidentinə keçmişdəki işi ilə əlaqədar ödənilən pensiyalar və digər bu kimi mükafatlar 18-ci maddənin 1-ci bəndinin müddəaları nəzərə alınmaqla, yalnız bu Dövlətdə vergiyə cəlb olunurlar.

Maddə 20 Müəllim və tələbələr

1. Razılığa gələn bir Dövlətə getməzdən qabaq və ya ora getdikdə Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti olan və yalnız təhsil almaq və ya təcrübə keçmək məqsədilə yuxarıda göstərilən birinci Dövlətdə olan tələbə və yaxud təcrübə keçən şəxsin özünü saxlamaq, təhsil almaq, yaxud təcrübə keçmək məqsədi üçün aldığı, bəhs edilən birinci Dövlətin hüdudlarından kənardakı mənbəələrdən yaranan ödənclərdən həmin göstərilən birinci Dövlətdə vergi tutulmur.

  1. Eyni qayda ilə, Razılığa gələn bir Dövlətə getməzdən qabaq və ya ora getdikdə, Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti olan və ilk bəhs edilən Dövlətə yalnız dərs demək və tədqtqatlar aparmaq məqsədilə iki ildən cox olmayan bir müddət və ya müddətlər üçün gəlmiş müəllim və ya alimlərin bu cür dərs demək və ya tədqiqatlar aparmağa görə ilk bəhs edilən Dövlətin xarincindəki mənbəələrdən yaranan gəlirləri, ilk bəhs edilən Dövlətdə vergidən azad ediləcəkdir.

  2. Razılığa gələn bir Dövlətin vətəndaşı olub, Razılığa gələn digər Dövlətdə təhsil almaq və ya peşə təcrübəsi qazanmaq məqsədilə, bir təqvim ili ərzində 183 gündən çox olmayan müddətdə xidmət göstərən tələbə və ya təcrübə keçənin əldə etdiyi məvacib bu digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilməyəcəkdir.

Maddə 21 Sair gəlirlər

  1. Yaranma mənbəyindən asılı olmayaraq Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin, bu Sazişin əvvəlki maddələrində nəzərdə tutulmayan gəlir ünsürləri, yalnız bu Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

  2. 6-cı maddənin 2-ci bəndində göstərildiyi kimi, daşınmaz əmlakla əlaqədar olmayan gəlirlərə, Razılığa gələn bir Dövlətin rezidenti olan və Razılığa gələn digər Dövlətdə orada yerləşən iş yeri vasitəsilə kommersiya fəaliyyəti və ya daimi baza vasitəsi ilə müstəqil şəxsi xidmətlər göstərən bir şəxs qeyd olunan iş yeri, ya da daimi baza ilə həqiqətən bağlı bir hüquq və ya əmlakdan gəlir əldə etdikdə, bu gəlirə 1-ci bəndin müddəaları şamil edilmir. Bu halda, şəraitdən asılı olaraq 7-ci və ya 14-cü maddələrin müddəaları tətbiq olunur.

Maddə 22 İkiqat vergitutmanın qarşısının alınması

  1. Türkiyə rezidentləri üçün ikiqat vergiyə cəlb edilmənin qarşısı aşağıdakı şəkildə alınacaqdır:

a) Türkiyə rezidenti aşağıdakı b) yarımbəndində göstərilən gəlirlərdən başqa bu Sazişin müddəalarına uyğun olaraq, Azərbaycanda vergiyə cəlb edilə bilən bir gəlir əldə etdikdə, Türkiyə bu gəliri vergidən azad edəcəkdir (bu azad etmə hüquqi şəxslərin mənfəətindən vergi ödəyiciləri baxımından hüquqi şəxslərin mənfəətindən vergidən və mənbəyində tutulan gəlir vergisindən azad etməni; gəlir vergisi ödəyiciləri baxımından gəlir vergisindən azad etməni ifadə edir), lakin bu şəxsin qalan gəlirlərinə ümumi vergi hesablanmaq məqsədilə bəhs edilən gəlirə sanki vergidən azad edilməmiş kimi bir vergi nisbəti tətbiq edə bilər.

b) Türkiyə rezidenti bu Sazişin 10,11,12-ci maddələrilə 13-cü maddənin 4-cü bəndinin müddəaları ilə Azərbaycanda vergiyə cəlb edilə bilən bir gəlir əldə etdikdə, Türkiyə bu şəxsin gəlirindən alınacaq vergiyə Azərbaycanda gəlirə görə cəlb olunan vergi miqdarında güzəşt edəcəkdir.

Bununla belə, bəhs edilən güzəşt, Azərbaycanda vergiyə cəlb edilə bilən gəlir üçün, cüzəştdən əvvəl hesablanan verginin miqdarından çox olmayacaqdır.

  1. Azərbaycan rezidentləri üçün ikiqat vergiyə cəlb edilmənin qarşısı aşağıdakı şəkildə alınacaqdır. Bir Azərbaycan rezidenti,bu Sazişin müddəalarına əsasən Türkiyədə hər hansı bir gəlir əldə edərsə, bu gəlir Türkiyədə vergiyə cəlb edilə bilər. Türkiyədə həmin gəlirə görə ödənən vergilər, Azərbaycanda alınan gəlir vergisi miqdarında güzəşt ediləcəkdir. Qeyd olunan güzəştlər Azərbaycanın vergi qanunvericiliyinə əsasən hesablanan verginin məbləğindən çox olmayacaqdır.

Maddə 23 Antidiskriminasiya

  1. Razılığa gələn bir Dövlətin vətəndaşları Razılığa gələn digər Dövlətdə, eyni şəraitdə o Dövlətin vətəndaşlarına tətbiq edilən və ya tətbiq edilə biləcək vergiqoymadan və bununla əlaqədar öhdəliklərdən başqa və ya daha ağır vergiqoymaya və bununla əlaqədar öhdəliklərə cəlb edilməyəcəklər.

  2. 10-cu maddənin 4-cü bəndinin müddəaları saxlanmaqla, Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsinin Razılığa gələn digər Dövlətdəki bir iş yerinin vergiyə cəlb edilməsi, həmin digər Dövlətdə eyni sahibkarlıq fəaliyyəti göstərən həmin digər Dövlətin müəssisələrinə tətbiq olunan vergiqoymanın şərtlərindən əlverişsiz olmamalıdır.

  3. Əmlakın tamamilə və ya bir hissəsinin Razılığa gələn digər Dövlətin bir və ya bir necə rezidentinə birbaşa və ya dolayısı ilə məxsus olduğu, yaxud onlar tərəfindən nəzarət olunduğu Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisələri, bu Dövlətdə onun başqa oxşar müəssisələrinə tətbiq edilən və ya tətbiq edilə biləcək vergilərdən və bununla əlaqədar öhdəliklərdən başqa və ya daha ağır olan vergilərə və bununla əlaqədar öhdəliklərə cəlb edilmirlər.

  4. Bu müddəalar, Razılığa gələn bir Dövlətin öz rezidentlərinə onların şəxsi və ailə vəziyyətlərinə görə tətbiq etdiyi şəxsi güzəştləri, azad etmə və xalis gəlirin azadılması güzəştlərini Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentlərinə də tətbiq etmək məcburiyyətində olduğu şəklində başa düşülməyəcəkdir.

  5. Bu sazişin 9-cu maddəsinin 1-ci bəndinin, 11-ci maddəsinin 7-ci, yaxud 12-ci maddəsinin 6-cı bəndinin müddəalarının tətbiq olunacağı hallar istisna olmaqla, Razılığa gələn bir Dövlətin müəssisəsinin vergiyə cəlb ediləcək xalis gəliri müəyyən edilərkən, bu müəssisənin Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə ödədiyi faizlər, müəlliflik hüquqlarından və lisenziyalardan gəlirlər şəklindəki ödəmələr və başqa ödənişlər, bu ödənişlərin ilk bəhs edilən Dövlətin bir rezidentinə edilmiş güzəşt kimi nəzərə alınacaqdır.

Maddə 24 Qarşılıqlı razılaşmanın qaydaları

  1. Razılığa gələn Dövlətin rezidenti Razılığa gələn Dövlətlərdən birinin və ya hər ikisinin fəaliyyətinin onun üçün bu Sazişin müddəalarına uyğun gəlməyən nəticələrə səbəb olduğu və ya olacağı qənaətinə gəldikdə, o həmin Dövlətlərin daxili qanunvericiliklərində nəzərdə tutulan müraciət üsullarından asılı olmayaraq, öz vəziyyətini rezidenti olduğu Dövlətin səlahiyyətli orqanına bildirə bilər. Bu şəxsin vəziyyəti 23-cü maddənin 1-ci bəndinə uyğun gələrsə, bu zaman o, vətəndaşı olduğu Razılığa gələn Dövlətin səlahiyyətli orqanına müraciət edə bilər. Bəhs edilən müraciət Razılığa gələn Dövlətlərin daxili qanunvericiliyində nəzərdə tutulmuş müddətdə həyata keçirilməlidir.

  2. Əgər səlahiyyətli orqan etirazı haqlı hesab etməklə bərabər özü qaneedici qərara gəlmək iqtidarında deyildirsə, bu Sazişə müvafiq olmayan vergitutmaya yol verməmək məqsədilə məsələni Razılığa gələn digər Dövlətin səlahiyyətli orqanı ilə qarşılıqlı razılıq yolu ilə həll etməyə çalışmalıdır.

  3. Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları Sazişin tətbiqi və ya şərqi zamanı meydana çıxan çətinliklərin və şübhələrin qarşılıqlı razılaşma əsasında həllinə çalışmalıdırlar. Səlahiyyətli orqanlar eyni zamanda bu Sazişdə həllini tapmayan ikiqat vergitutmanın aradan qaldırılması ilə bağlı məsələlər barədə də bir-biriləri ilə məsləhətləşə bilərlər.

  4. Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları əvvəlki bəndlərin anlaşılmasında razılığın əldə etmək üçün müəyyən ediləcək bir prosedur çərçivəsində bir-biri ilə birbaşa əlaqələrə girə bilərlər. Razılığa nail olmaq üçün rəsmi görüş təşkil etmək məqsədəuyğun olarsa, bu görüş Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanlarının nümayəndələrindən ibarət bir komissiya tərəfindən həyata keçirilə bilər.

Maddə 25 İnformasiya mübadiləsi

  1. Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları bu Sazişin müddəalarının həyata keçirilməsi üçün lazım olan məlumatların, həmçinin bu Sazişə uyğun gəldiyi müddətdə Sazişin əhatə etdiyi vergilərlə əlaqədar Razılığa gələn Dövlətlərin daxili qanunvericiliyinin müddəalarının həyata keçirilməsi üçün lazım olan informasiyanın mübadiləsi aparacaqlar. Razılığa gələn Dövlətin aldığı hər bir informasiya, bu barədə həmin Dövlətin daxili qanunvericiliyi hüdudlarında alınan informasiya kimi məhvi hesab edilir və yalnız bu Sazişdə göstərilən vergilərin müəyyən edilməsi və ya alınması, yaxud məcburi icra və ya cərimə edilməsi, ya da bu mövzularda şikayət və etirazlara baxmaq vəzifəsi olan şəxslərə və ya orqanlara (məhkəmələr və inzibati orqanlar daxil olmaqla) verilə bilər. Bu şəxslər və ya orqanlar həmin informasiyadan yalnız göstərilən məqsədlər üçün istifadə edirlər. Bu şəxslər və ya orqanlar bu informasiyanı məhkəmə iclaslarında və yaxud məhkəmə qərarları qəbul olunarkən bəyan edə bilərlər.

  2. 1-ci bəndin müddəaları heç bir halda Razılığa gələn Dövlətlər üzərinə aşağıdakı öhdəliklərin qoyulması kimi başa düşülə bilməz:

a) Razılığa gələn bu və ya digər Dövlətin qanunvericiliyi və inzibati təcrübəsindən kənara çıxan inzibati tədbirlərin həyata keçirilməsi; b) Razılığa gələn bu və ya digər Dövlətin qanunvericiliyinə əsasən və ya bir olaraq inzibatçılıq təcrübəsinin gedişində alınması mümkün olmayan informasiyanı başqasına vermək;

c) hər hansı ticarət, sənaye, peşə sirrlərini, və ya ticarət əməliyyatının aparılması ilə əlaqədar informasiyanı, və ya açıqlanması dövlət quruluşuna zidd ola biləcək informasiyanı başqasına vermək.

Maddə 26 Diplomatik məmurlar və konsulluq məmurları

Bu Sazişin heç bir müddəası beynəlxalq hüququn ümumi normalarına və xüsusi sazişlərin müddəalarına müvafiq sürətdə diplomatik məmurların və konsulluq məmurlarının istifadə etdikləri maliyyə imtiyazlarına təsir göstərməyəcəkdir.

Maddə 27 Qarşılıqlı əməkdaşlıq etmə

  1. Razılığa gələn Dövlətlər 2-ci maddənin əhatə etdiyi vergilərin özünün, artımlarının, əlavələrinin, faizlərinin, xərcldərinin və cərimə qanunlarının əhatə etmədiyi pul cərimələrinin təbliq və alınması məqsədilə qarşılıqlı əməkdaşlıq etməyi öhdələrinə götürürlər.

  2. Razılığa gələn bir Dövlətin səlahiyyətli orqanının tələbilə, Razılığa gələn digər Dövlətlər səlahiyyətli orqanı, öz Dövlətində yuxarıda göstərilən vergilərin təbliq və alınmasına aid qanunvericilik müddəalarını nəzərə almaq şərtilə, birinci bənddə göstərilən və ilk bəhs edilən Dövlətdə alına biləcək hala gəlmiş olan Dövlət alacaqlarının təbliğini və alınmasını həyata keçirəcəkdir. Bu alacaqlar ödəməli olan Dövlətdə heç bir üstünlük əldə etməyəcəkdir, və bu Dövlət tələb edən Dövlətin qanunvericiliyinin yol vermədiyi icra etməyə məcbur edilməyəcəkdir.

  3. 2-ci bənddə göstərilən tələblər icra sənədlərinin rəsmi bir nümunəsilə müdafiə olunacaq və əgər lazım gərərsə, məhkəmə qərarının rəsmi bir nümunəsi də əlavə olunacaqdır.

  4. Razılığa gələn bir Dövlətin səlahiyyətli orqanı hüquqların sığortalamaq məqsədilə, hələlik etiraz oluna biləcək dövlət (kreditorlar) alacaqları üçün də Razılığa gələn digər Dövlətin səlahiyyətli orqanına müraciət edib, bu digər Dövlətin qanunvericiliyində nəzərdə tutulan müdafiə tədbirlərinin həyata keçirilməsini istəyə bilər; bu tədbirlər üçün 1-3-cü bəndlərin müddəaları tətbiq edilə bilər.

  5. 25-ci maddənin 1-ci bəndinin b) yarımbəndi mükəlləf Dövlətin səlahiyyətli orqanına, bu maddənin bundan əvvəlki bəndlərinin tətbiq olunması səbəbilə verilən bütün məlumatlara da eyni şəkildə tətbiq olunacaqdır.

Maddə 28 Qüvvəyə minmə

Razılığa gələn hər bir Dövlət bu Sazişin qüvvəyə minməsi üçün tələb olunan əməliyyatların başa çatması barədə digərinə məlumat verməlidir. Bu Saziş belə bildirişlərin axırıncısı alınan gündən sonra gələn ayın birindən qüvvəyə minməlidir və onun müddəaları Razılığa gələn Dövlətlərin ikisində də bu Sazişin qüvvəyə mindiyi ildən sonrakı ilin yanvarın 1-də və ya ondan sonra başlayan vergitutma dövrü ilə əlaqədar vergilər üçün tətbiq olunacaqdır.

Maddə 29

Sazişin qüvvədən düşməsi Bu Saziş Razılığa gələn Dövlətlərdən biri tərəfindən onun qüvvəsini dayandıranadək qüvvədədir. Razılığa gələn Dövlətlərdən hər biri, hər hansı təqvim ilinin sonunadək, altı aydan gec olmayaraq bu haqda diplomatik kanallar vasitəsilə ləğv olma sənədinin verilməsi ilə Sazişi etibarsız elan edə bilər. Bu halda Saziş, Razılığa gələn Dövlətlərdə ləğv olma sənədinin verildiyi ildən sonrakı ilin yanvarın biri vəziyyətinə və ya daha sonrakı dövrlər ilə əlaqədar olan vergilərə şamil edilməyəcəkdir.

Bu şərtləri özündə birləşdirən iki Dövlətin tam səlahiyyətli nümayəndələri bu Sazişin iki nüsxədə Türkiyə türkcəsində 9 fevral 1994-cü il tarixində Ankarada imzalamışlar. Bu Sazişin Azərnbaycan türkcəsindəmətni daha sonra diplomatik kanallar vasitəsilə çatdırılacaq və Sazişin hər iki dildəki mətnləri bərabər hüquqlu sayılacaqdır.

Azərbaycan Respublikası Hökuməti adından

Türkiyə Respublikası Hökuməti adından

Fikrət Yusifov Maliyyə Naziri

İsmət Atilla Maliyyə Naziri

Disclaimer

Although we use our best efforts to keep the information of this site accurate and up-to-date, we make no representations or warranties with respect to the accuracy, applicability, fitness, or completeness of the contents of this website. We disclaim any warranties expressed or implied, merchantability, or fitness for any particular purpose. We shall in no event be held liable for any loss or other damages, including but not limited to special, incidental, consequential, or other damages. The contents of this website are just for illustrative purposes and are NOT to be considered as a legal opinion or tax advice and should not be relied upon as such. Far Horizon Capital Inc., and any associated company, is not engaged in the practice of law or tax. If you wish to receive a legal opinion or tax advice on the matter(s) in this website please contact our offices and we will refer you to an appropriate legal practitioner. Use of our websites FlagTheory.com, Incorporations.io, Residencies.io, Passports.io, is subject to our terms and conditions.

Newsletter

Flag Theory is an internationalization and offshore solutions provider, and the creator of incorporations.io. We offer expert consultation advice and assistance.

Your privacy is important for us and we will keep your information secure. View our privacy policy

View past newsletters

Consultation with

Flag Theory is an internationalization and offshore solutions provider, and the creator of incorporations.io

In order to better serve you, we ask that you please fill out the following form as accurately as you can and provide as many details as possible. Thank you.

Your privacy is important for us and we will keep your information secure. View our privacy policy