China - Seychelles Tax Treaty
AGREEMENT BETWEEN
THE GOVERNMENT OF
THE PEOPLE′S REPUBLIC OF CHINAAND THE GOVERNMENT OF
THE REPUBLIC OF SEYCHELLES
FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES
ON INCOME
The Government of the People′s Republic of China and the Government of the Republic of Seychelles,
Desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income,
Have agreed as follows:
ARTICLE 1 PERSONAL SCOPE
This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.
ARTICLE 2 TAXES COVERED
- 
This Agreement shall apply to taxes on income imposed on 
behalf of a Contracting State or of its local authorities, irrespective of the manner in which they are levied.
- 
There shall be regarded as taxes on income all taxes imposed on total income, or on elements of income, including taxes on gains from the alienation of movable or immovable property.
 - 
The existing taxes to which the Agreement shall apply are in particular:
 
a) in China:
(i) the individual income tax;
(ii)    the  income  tax  for  enterprises  with  foreign  investment  and
foreign
enterprises;
(here in after referred to as “Chinese tax”);
b) in Seychelles:
(i) the business tax;
(ii) the petroleum income tax; (hereinafter referred to as “Seychelles tax”).
- The Agreement shall also apply to any identical or substantially similar taxes which are imposed after the date of signature of the Agreement in addition to,or in place of, the existing taxes. The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of any substantial changes which have been made in their respective taxation laws within a reasonable period of time after such changes.
 
ARTICLE 3 GENERAL DEFINITIONS
- For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires:
 
a)      the  term  “China”  means  the  People′s  Republic  of  China;  when
used  in
geographical  sense,  means  all  the  territory  of  the  People′s  Republic
of
China,  including  its  territorial sea,  in  which the  Chinese  laws
relating  to
taxation  apply,  and  any  area  beyond  its  territorial  sea,  within  which
the
People′s  Republic  of  China  has  sovereign  rights  of  exploration  for  and
exploitation  of  resources  of  the  sea  bed  and  its  subsoil  and
superjacent
water resources in accordance with international law;
b)      the  term  “Seychelles”  means  the  territory of  the  Republic  of
Seychelles
including  its  exclusive  economic  zone  and  continental  shelf  where  the
Seychelles  exercises  exclusive jurisdiction with regard  to  fiscal laws  and
regulations   in  conformity  with  the  provisions   of  the  United   Nations
Convention on the Law of the Sea.
c)      the  terms  “a  Contracting  State”  and  “the  other  Contracting
State”  mean
China or Seychelles as the context requires;
d)       the  term  “tax”  means  Chinese  tax  or  Seychelles  tax,  as  the
context
requires;
e) the term “person” includes an individual, a company and any other body of persons;
f)      the  term  “company”  means  any  body  corporate  or  any  entity
which  is
treated as a body corporate for tax purposes;
g) the terms “enterprise of a Contracting State” and “enterprise of the other Contracting State” mean, respectively, an enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a resident of the other Contracting State;
h) the term “national” means:
(i) any individual possessing the nationality of a Contracting State;
(ii)      any  legal  person,  partnership  or  association  deriving  its
status  as
such from the laws in force in a Contracting State;
i) the term “imitational traffic” means any transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting State, except when the ship or aircraft is operated solely between places in the other Contracting State;
j)      the  term  “competent  authority”  means,  in  the  case  of  China,
the  State
Administration of Taxation or its authorized representative, and in the case
of Seychelles, the Minister of Finance or his authorized representative.
- As regards the application of the Agreement by a Contracting State, any
term not
defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning
which it
has  under  the  law  of  that  Contracting  State  concerning  the  taxes  to
which the Agreement applies. 
ARTICLE 4 RESIDENT
- 
For the purposes of this Agreement, the term “resident of a
Contracting State” means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of head office, place of effective management or any other criterion of a similar nature. - 
Where by reason of the provisions of paragraph 1 an individual is a resident of
 
both Contracting States, then his status shall be determined as follows:
a)      he  shall  be  deemed  to  be  a resident  only of  the  State  in
which  he  has  a
permanent home available to him; if he has a permanent home available to
him  in both States,  he shall be deemed  to  be a resident only of the State
with which  his personal and  economic relations are closer(centre of vital
interests);
b)       if  the  State  in  which  he  has  his  centre  of  vital  interests
cannot  be
determined, or if he  has not a permanent home available to  him in either
State, he shall be deemed to be a resident only of the State in which he has
an habitual abode;
c) if he has an habitual abode in both States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident only of the State of which he is a national;
d)      if  he  is  a  national  of  both  States  or  of  neither  of  them,
the  competent
authorities  of  the  Contracting  States  shall  settle  the  question  by
mutual
agreement.
- Where by reason of the provisions of paragraph 1 of this Article a person
other
than an individual is a resident of both Contracting States, then it shall be
deemed to
be a resident only of the Contracting State in which the place of effective
management
of  its business  is  situated  .However,  where  such a  person  has  the
place of effective management of its business in one of the Contracting State and the
place of head office of the business in the other Contracting State, then the competent authorities of the Contracting States shall determine by mutual agreement the Contracting State of which the company shall be deemed to be a resident for the purposes of this Agreement. 
ARTICLE 5 PERMANENT ESTABLISHMENT
- 
For the purposes of this Agreement, the term “permanent establishment” means a fixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly carried on.
 - 
The term “permanent establishment ” includes especially:
 
a) a place of management;
b) a branch;
c) an office;
d) a factory;
e) a workshop; and
f)    a  mine,  an  oil  or  gas  well,  a  quarry  or  any  other  place  of
extraction  of
natural resources.
- The term “permanent establishment” likewise encompasses:
 
a)        a   building   site,   a   construction,   assembly   or
installation   project   or
supervisory activities in connection therewith, but only where such site,
project or activities continue for a period of more than 12 months.
b) the furnishing of services, including consultancy services, by an enterprise through employees or other personnel engaged by the enterprise for such purpose, but only where activities of that nature continue(for the same or a connected project)within the country for a period or periods aggregating
more than 12 months within any 24 month period.
- Notwithstanding  the  preceding  provisions  of  this  Article,  the
term “permanent establishment” shall be deemed not to include: 
a) the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise;
b)      the  maintenance  of  a  stock  of  goods  or  merchandise  belonging
to  the
enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery;
c)      the  maintenance  of  a  stock  of  goods  or  merchandise  belonging
to  the
enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise;
d)    the  maintenance  of  a  fixed  place,  of  business  solely  for  the
purpose  of
purchasing  goods  or  merchandise  or  of  collecting  information,  for  the
enterprise;
e)      the  maintenance  of  a  fixed  place  of  business  solely  for  the
purpose  of
carrying  on,  for  the  enterprise,  any  other  activity  of  a  preparatory
or
auxiliary character;
f)      the maintenance of a fixed place of business solely for any combination
of
activities  mentioned  in  sub  paragraphs  a)to  e),provided  that  the
overall
activity of the fixed place of business resulting from this combination is of
a preparatory or auxiliary character.
- 
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2,where a person—other than an agent of an independent status to whom paragraph 6 applies—is
acting in a Contracting State on behalf of an enterprise of the other Contracting
State, has and habitually exercises an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in
the first mentioned Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the
provisions of that paragraph. - 
An enterprise of a Contracting State shall not be deemed to
have a permanent establishment in the other Contracting State merely because it carries on business in that other State through a broker, general commission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons are acting in the
ordinary course of their business. However, when the activities of such an agent are devoted wholly or almost wholly on behalf of that enterprise, he will not be considered an agent of an independent status within the meaning of this paragraph. - 
The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries on business in that other State(whether through a permanent establishment or otherwise),shall not of itself constitute either company a permanent establishment of the other.
 
ARTICLE 6
INCOME FROM IMMOVABLE PROPERTY
- 
Income derived by a resident of a Contracting State 
from   immovable
property(including   income   from   agriculture   or   forestry)situated   in
the   other
Contracting State may be taxed in that other State.
- 
The term “immovable property” shall have the meaning which it has
under the law of the Contracting State in which the property in question is situated. The term shall in any case include property accessory to immovable property,
livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed property apply, usufruct of immovable property and
rights to variable or fixed payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and other natural resources. Ships and aircraft shall not be regarded as immovable property. - 
The provisions of paragraph 1 shall apply to income derived from the direct use, letting, or use in any other form of immovable property.
 - 
The provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to the
income from immovable property of an enterprise and to income from immovable property used for the performance of independent personal services. 
ARTICLE 7 BUSINESS PROFITS
- 
The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that State unless the enterprise carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein. If the enterprise carries on
business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in the other
State, but only so much of them as is attributable to that permanent establishment. - 
Subject to the provisions of paragraph 3,where an enterprise of
a Contracting State carries on business in the other Contracting State
through a permanent establishment situated therein, there shall in each Contracting State
be attributed to that permanent establishment the profits which it might be expected to make if it were a distinct and separate enterprise engaged in the same or similar
activities under the same or similar conditions and dealing wholly independently with the
enterprise of which it is a permanent establishment. - 
In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the purposes of the
business of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses so incurred, whether in the State in which the permanent establishment
is situated or elsewhere. - 
Insofar as it has been customary in a Contracting State to determine the profits to be attributed to a permanent establishment on the basis of an
apportionment of the total profits of the enterprise to its various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude that Contracting State from determining the profits to be
taxed by such an apportionment as may be customary. The method of apportionment adopted shall, however, be such that the result shall be in accordance with the principles contained in this Article. - 
No profits shall be attributed to a permanent establishment by reason of the mere purchase by that permanent establishment of goods or merchandise for the enterprise.
 - 
For the purposes of the preceding paragraphs, the profits to be attributed to the permanent establishment shall be determined by the same method year by year unless
 
there is good and sufficient reason to the contrary.
- Where profits include items of income which are dealt with separately in other Articles of this Agreement, then the provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this Article.
 
ARTICLE 8
SHIPPING AND AIR TRANSPORT
- 
Profits from the operation of ships or aircraft in international traffic carried on by an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that Contracting State.
 - 
The provisions of paragraph 1 shall also apply to profits from the participation in a pool, a joint business or an international operating agency.
 
ARTICLE 9 ASSOCIATED ENTERPRISES
- Where
 
a)      an enterprise of a Contracting State participates directly or
indirectly in the
management,  control or  capital  of  an  enterprise  of  the  other
Contracting
State, or
b)      the  same  persons  participate  directly  or  indirectly  in  the
management,
control or capital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise
of  the other  Contracting  State,  and  in either  case  conditions  are made
or
imposed  between  the  two  enterprises  in  their  commercial  or  financial
relations   which   differ   from   those   which   would   be   made   between
independent  enterprises,  then  any  profits  which  would,  but  for  those
conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those
conditions,  have  not  so  accrued,  may  be  included  in  the  profits  of
that
enterprise    and taxed accordingly.
- 
Where a Contracting State includes in the profits of an 
enterprise  of  that
State—and taxes accordingly—profits on which an enterprise of the other
Contracting
State has been charged to tax in that other State and the profits so included
are profits
which  would  have  accrued  to  the  enterprise  of  the  first  mentioned
State  if  the
conditions made between the two enterprises had been those which would have been
made between independent enterprises, then that other State shall make an
appropriate
adjustment to  the amount  of the tax charged  therein on those profits In
determining
such adjustment, due regard shall be had to the other provisions of this
Agreement and
the  competent  authorities  of  the  Contracting  States  shall,  if
necessary,  consult  each
other.
ARTICLE 10 DIVIDENDS
- 
Dividends paid by a company which is a resident of a
Contracting State to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State. - 
However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the dividends the tax so charged shall not exceed 5 per cent of the gross amount of the dividends. The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settle the mode of application of this limitation.
 
This  paragraph  shall  not  affect  the  taxation  of  the  company  in
respect  of  the
profits out of which the dividends are paid.
- 
The term “dividends” as used in this Article means income from shares, or other rights, not being debt claims, participating in profits, as well as
income from other corporate rights which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the laws of the State of which the company making the
distribution is a resident. - 
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on
business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with
such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14,as the case may be, shall apply. - 
Where a company which is a resident of a Contracting State
derives profits or income from the other Contracting State, that other State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends
are paid to a resident of that other State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other State nor subject the company’s undistributed profits to a tax on the company’s undistributed profits, even if the dividends paid or
the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other State. 
ARTICLE 11 INTEREST
- 
Interest arising in a Contracting State and paid to a resident 
of the other Contracting State may be taxed in that other State.
- 
However, such interest may also be taxed in the Contracting
State in which it arises and according to the laws of that State, but if the
recipient is the beneficial owner of the interest the tax so charged shall not exceed 10 per
cent of the gross amount of the interest. The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settle the mode of application of this limitation. - 
Notwithstanding the provisions of paragraph 2,interest arising in
a Contracting State and derived by the Government of the other Contracting State, a local authority and the Central Bank thereof or any financial institution wholly
owned by the Government of that other State, or by any other resident of that
other State with respect to debt claims indirectly financed by the Government of
that other State, a local authority, and the Central Bank thereof or any financial institution wholly owned by the Government of that other State, shall be exempt from tax in the first mentioned State. - 
The term “interest” as used in this Article means income from
debt claims of every kind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate in the debtor′s profits, and in particular, income
from government securities and income from bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds or debentures. Penalty charges for
late payment shall not be regarded as interest for the purpose of this Article. - 
The provisions of paragraphs 1,2 and 3 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises, through a permanent
establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the debt claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed
base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14,as the case may be, shall apply. - 
Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when
the payer is the Government of that State, a local authority thereof or a resident of that State. Where, however, the person paying the interest, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a
fixed base in connection with which the indebtedness on which the interest is paid
was incurred, and such interest is borne by such permanent establishment or fixed base, then such interest shall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or 
fixed base is situated.
- Where, by reason of a special relationship between: the payer and  the
beneficial
owner  or  between  both of  them  and  some other  person,  the  amount  of
the interest, having regard to the debt claim for which it is paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the
last mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement. 
ARTICLE 12 ROYALTIES
- 
Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.
 - 
However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which they arise and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the royalties, the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the royalties. The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settle the mode of application of this limitation.
 - 
The term “royalties” as used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work including cinematography films, or films or tapes
for radio or television broadcasting, any patent, trade mark, design or model, plan, secret formula or process, or for the use of, or the right to use, industrial, commercial, or scientific equipment, or for information concerning industrial, commercial
or scientific experience. - 
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on
business in the other Contracting State in which the royalties arise, through a permanent
establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14,as the case may be, shall apply. - 
Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the
payer is the Government of that Contracting State, a local authority thereof or a resident of that Contracting State. Where, however, the person paying the royalties, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State
a permanent 
establishment  or  a  fixed  base  in  connection  with  which  the  liability
to  pay  the
royalties was incurred, and such royalties are borne by such permanent
establishment
or fixed  base,  then such royalties shall be deemed  to arise in the State in
which the
permanent establishment or fixed base is situated.
- Where,  by reason of a special relationship  between the payer  and  the
beneficial
owner or between both of them  and  some other  person,  the amount  of the
royalties,
having  regard  to  the  use,  right  or  information  for  which  they are
paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last mentioned amount. In such case; the excess part of the payments
shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement. 
ARTICLE 13 CAPITAL GAINS
- 
Gains derived by a resident of a Contracting State from the 
alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.
- 
Gains from the alienation of movable property forming part of
the business property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other
Contracting State for the purpose of performing independent personal services, including such gains
from the alienation of such a permanent establishment(alone or with the whole enterprise)or of such a fixed base, may be taxed in that other State. - 
Gains from the alienation of ships or aircraft operated in international traffic or movable property pertaining to the operation of such ships or aircraft by an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that Contracting State.
 - 
Gains from the alienation of shares of the capital stock of a company the property of which consists directly or indirectly principally of immovable property situated in a Contracting State may be taxed in that Contracting State.
 - 
Gains from the alienation of shares other than those mentioned
in paragraph 4 representing a participation of at least 25 per cent in a company which is a resident of a Contracting State may be taxed in that State. - 
Gains from the alienation of any property other than that referred to in paragraphs
 
1  to  5,shall  be  taxable  only  in  the  Contracting  State  of  which  the
alienator  is  a
resident.
ARTICLE 14 INDEPENDENT PERSONAL SERVICES
- Income  derived  by a  resident  of  a  Contracting  State  in  respect
of professional services or other activities of an independent character shall be taxable
only in that State except in one of the following circumstances, when such income may also be taxed in the other Contracting State: 
a)      if  he  has a fixed base regularly available to  him  in the other
Contracting
State  for  the  purpose  of  performing  his  activities;  in  that  case,
only  so
much of  the income as  is  attributable  to  that  fixed  base may be taxed  in
that other State;
b)       if  his  stay  in  the  other  Contracting  State  is  for  a  period
or  periods
amounting to or exceeding in the aggregate 183 days in the calendar  year
concerned; in that case, only so much of the income as is derived from his
activities performed in that other State may be taxed in that other State.
- 
The term “professional services” includes especially independent 
scientific,
literary,  artistic,  educational  or  teaching  activities  as  well  as  the
independent
activities of physicians, lawyers, engineers, architects, dentists and
accountants.
ARTICLE 15 DEPENDENT PERSONAL SERVICES
- 
Subject to the provisions of Articles 16,18,19,20 and 21,salaries,wages and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in
respect of an employment shall be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived there from may be taxed in that other State. - 
Notwithstanding the provisions of paragraph 1,remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first mentioned State if:
 
a)    the  recipient  is  present  in  the  other  State  for  a  period  or
periods  not
exceeding in the aggregate 183 days in the calendar year concerned; and
b)    the  remuneration  is  paid  by,  or  on  behalf  of,  an  employer  who
is  not  a
resident of the other State; and
c)    the  remuneration  is  not  borne  by a  permanent  establishment  or  a
fixed
base which the employer has in the other State.
- Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived in respect of an employment exercised aboard a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting State in international traffic, shall be taxable only in that Contracting State.
 
ARTICLE 16 DIRECTORS' FEES
Directors′ fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.
ARTICLE 17 ARTISTES AND SPORTMEN
1. Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15,income derived by a
resident
of  a  Contracting  State  as  an  entertainer,  such  as  a  theatre,  motion
picture,  radio  or
television artiste, or a musician, or as a sportsman, from his personal
activities as such
exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other State.
- 
Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or a sportsman in his capacity as such accrues not to the entertainer or sportsman himself but to another person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7,14 and 15,be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsman are exercised.
 - 
Notwithstanding the preceding provisions of this Article, income
derived by entertainers or sportsmen who are residents of a Contracting State from the activities exercised in the other Contracting State under a plan of cultural exchange between the Governments of both Contracting States shall be exempt from tax in that other State. 
ARTICLE 18 PENSIONS
- 
Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 19,pensions and other similar remuneration paid to a resident of a Contracting State in
consideration of past employment shall be taxable only in that State. - 
Notwithstanding the provisions of paragraph 1,pensions paid and
other similar payments made by the Government of a Contracting State or a local authority thereof under a public welfare scheme of the social security system of that. State shall be taxable only in that State. 
ARTICLE 19 GOVERNMENT SERVICE
- a)    Salaries, wages and other similar remuneration, other than a
pension, paid by
the  Government  of  a  Contracting  State  or  a  local  authority  thereof
to an individual in respect of services rendered to the Government of that State or a local authority thereof ,in the discharge of functions of a governmental nature, shall be taxable only in that State. 
b)    However,  such  salaries,  wages  and  other  similar  remuneration
shall  be
taxable only in the other  Contracting State if the services are rendered  in
that other State and the individual is a resident of that other State who:
(i) is a national of that State; or
(ii)    did  not  become  a  resident  of  that  State  solely  for  the
purpose  of
rendering the services.
- a)    Any pension paid by, or out of funds to which contributions are
made by the
Government   of  a   Contracting  State  or  a   local  authority  thereof  to
an individual in respect of services rendered to the Government of that State or a local authority thereof shall be taxable only in that State. 
b) However, such pension shall be taxable only in the other Contracting State if the individual is a resident of, and a national of, that other State.
- The  provisions  of  Articles  15,16,17  and  18  shall  apply  to
remuneration and pensions in respect of services rendered in connection with a business carried on by the Government of a Contracting State or a local authority thereof. 
ARTICLE 20 THEACHERS AND RESEARCHERS
- Remuneration  which an individual who  is  or  was immediately before
visiting a Contracting State, a resident of the other Contracting State and who is present in the first mentioned State for the primary purpose of teaching,
giving lectures or conducting research at a university, college, school or educational
institution or 
scientific  research  institution  recognized  by  the  Government  of  the
first  mentioned
State derives for the purpose of such teaching, lectures or research shall not
be taxed
in the first mentioned State, for a period of three years from the date of his
first arrival
in the first mentioned State.
- The  provisions  of  paragraph  1  of  this  Article  shall  not  apply
to income from research if such research is undertaken not in the public interest but primarily for the private benefit of a specific person or persons. 
ARTICLE 21 STUDENTS AND TRAINEES
- 
Payments which a student, business apprentice or trainee 
who   is   or   was
immediately  before  visiting  a  Contracting  State  a  resident  of  the
other  Contracting
State  and  who  is  present  in  the  first  mentioned  State  solely  for
the  purpose  of  his
education  or  training  receives  for  the  purpose  of  his  maintenance,
education  or
training  shall  not  be  taxed  in  that  State,  provided  that  such
payments  arise  from
sources outside that State.
- In respect of grants, scholarships and remuneration from employment not
covered
by paragraph 1,a student, business apprentice or trainee described in paragraph
1 shall,
in  addition,  be  entitled  during  such  education  or  training  to  the
same exemptions, reliefs or reductions in respect of taxes available to residents of the State which he is visiting. 
ARTICLE 22 OTHER INCOME
- 
Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, not dealt with in the foregoing Articles of this Agreement shall be taxable only in that State.
 - 
The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6,if the
recipient of such income, being a resident of a Contracting State, carries on business
in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the
provisions of Article 7 or Article 14,as the case may be, shall apply. 
ARTICLE 23
METHODS FOR ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION
- Double taxation shall be eliminated as follows:
 
a)      In  China,  where a  resident  of  China derives  income  from
Seychelles  the
amount of tax on that income payable in Seychelles in accordance with the
provisions  of  this  Agreement  ,may  be  credited  against  the  Chinese  tax
imposed  on  that  resident.  The  amount  of  the  credit,  however,  shall
not
exceed  the  amount  of  the  Chinese  tax  on  that   income  computed  in
accordance with the taxation laws and regulations of China.
b)      In  Seychelles,  Chinese  tax  paid  by residents  of  Seychelles  in
respect  of
income   taxable   in  China,   in  accordance   with   the   provisions   of
this
Agreement, shall be deducted from the taxes due according to Seychelles
fiscal  law.  Such  deductions  shall not,  however,  exceed  an  amount  which
bears  to  the  total  Seychelles  tax  payable  the  same  ratio  as  the
income
concerned bears to the total income.
- For the purposes of paragraph 1 of this Article, the terms “Seychelles tax paid” and “Chinese tax paid” shall be deemed to include the amount of tax which would have been paid in Seychelles or China, as the case may be, but for an exemption or reduction granted in accordance with laws designed to promote economic development in that Contracting State.
 
ARTICLE 24
NON-DISCRIMINATION
- 
Nationals of a Contracting State shall not be subjected in the other
Contracting State to any taxation or any requirement connected therewith, which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which nationals of that other State in the same circumstances are or may be subjected. This provision shall, notwithstanding the provisions of Article 1,also apply to persons who are not residents of one or both of the Contracting States. - 
The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State shall not be less favourably levied in that other State than the taxation levied on enterprises of that other State carrying on the same activities. This provision shall not be construed as obliging a
Contracting State to grant to residents of the other Contracting State any personal allowances reliefs and reductions for taxation purposes on account of civil status or family responsibilities which it grants to its own residents. - 
Except where the provisions of paragraph 1 of Article 9,paragraph 7 of Article
 
11,or paragraph 6 of Article 12,apply,interest,royalties and  other
disbursements paid
by an  enterprise  of  a  Contracting  State  to  a  resident  of  the  other
Contracting  State
shall,  for  the  purpose  of  determining  the  taxable  profits  of  such
enterprise,  be
deductible under the same conditions as if they had been paid to a resident of
the first
mentioned State.
- Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or
partly owned
or controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the other
Contracting
State,  shall  not  be  subjected  in  the  first  mentioned  State  to  any
taxation or any requirement connected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which other similar enterprises of the first mentioned State are or may be subjected. 
ARTICLE 25
MUTUAL AGREEMENT PROCEDURE
- 
Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting States result or will result for him in taxation not in accordance with the provisions of this Agreement, he may, irrespective of the remedies provided by the
domestic law of those States, present his case to the competent authority of the
Contracting State of which he is a resident or, if his case comes under paragraph 1 of Article 24,to that of the Contracting State of which he is a national. The case must be presented within three years from the first notification of the action resulting in
taxation not in accordance with the provisions of the Agreement. - 
The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the Agreement. Any agreement reached shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic law of the Contracting States.
 - 
The competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to the
interpretation or application of the Agreement. They may also consult together for the elimination of double taxation in cases not provided for in the Agreement. - 
The competent authorities of the Contracting States may communicate with each other directly for the purpose of reaching an agreement in the sense of paragraphs 2 and 3.When it seems advisable for reaching agreement,
representatives of the competent authorities of the Contracting States may meet together for an oral exchange of opinions. 
ARTICLE 26 EXCHANGE OF INFORMATION
- 
The competent authorities of the Contracting States shall 
exchange   such
information as is necessary for carrying out the provisions of this Agreement
or of the
domestic laws of the Contracting States concerning taxes covered by the
Agreement,
insofar as the taxation there under is not contrary to the Agreement, in
particular for
the prevention of evasion of such taxes. The exchange of information is not
restricted
by Article 1.Any information received by a Contracting State shall be treated
as secret
and   shall   be   disclosed   only   to   persons   or   authorities(including
courts   and
administrative bodies)involved  in the assessment or collection of,the
enforcement or
prosecution  in  respect  of,  or  the  determination  of  appeals  in
relation  to,the  taxes
covered by the Agreement. Such persons or authorities shall use the information
only
for such purposes. They may disclose the information in public court
proceedings or
in judicial decisions.
- In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation:
 
a)       to  carry  out  administrative  measures  at  variance  with  the
laws  and
administrative practice of that or of the other Contracting State;
b)      to  supply  information  which  is  not  obtainable  under  the  laws
or  in  the
normal  course  of  the  administration  of  that  or  of  the  other
Contracting
State;
c)  to  supply information  which  would  disclose  any trade,  business
,industrial,
commercial  or  professional  secret  or  trade  process,  or  information,  the
disclosure of which would be contrary to public policy(order public).
ARTICLE 27
DIPLOMATIC AGENTS AND CONSULAR OFFICERS
Nothing in this Agreement shall affect the fiscal privileges of diplomatic agents or consular officers under the general rules of international law or under the provisions of special agreements.
ARTICLE 28 ENTRY INTO FORCE
This Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the date on which
diplomatic notes  indicating  the  completion of internal legal  procedures
necessary in
each  country  for  the  entry  into  force  of  this  Agreement  have  been
exchanged.This
Agreement  shall  have  effect  as  respects  income  derived  during  the
taxable  years
beginning  on  or  after  the  first  day  of  January  next  following  that
in  which  this
Agreement enters into force.
ARTICLE29 TERMINATION
This Agreement shall continue in effect indefinitely but either of the
Contracting
States may,on or before the thirtieth day of June in any calendar year
beginning after
the  expiration  of  a  period  of  five  years  from  the  date  of  its
entry  into  force,  give
written  notice  of  termination  to  the  other  Contracting  State  through
the  diplomatic
channels.In such event this Agreement shall cease to  have effect as respects
income
derived during the taxable years beginning on or after the first day of January
in the
calendar year next following that in which the notice of termination is given.
IN  WITNESS  whereof  the  undersigned,  duly  authorized  thereto,  have
signed  this
Agreement.
Done  at  Beijing  on  the  26th  day  of  August,1999,in  duplicate  in  the
Chinese  and
English languages, both texts being equally authentic.
For the Government of
the People′s Republic of China
For the Government of the Republic of Seychelles
Cheng Fa Guang Zhang Liang