China - Lithuania Tax Treaty
AGREEMENT
BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION
WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME AND ON CAPITAL
The Government of the Republic of Lithuania and the Government of the People's Republic of China,
Desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital,
Have agreed as follows:
States.
Article 1
PERSONAL SCOPE
This Agreement shall apply to persons who are residents of one or
both of the Contracting
Article 2
TAXES COVERED
-
This Agreement shall apply to taxes on income and on
capital imposed on behalf of a Contracting State or of its local authorities, irrespective of the manner in which they are levied.
-
There shall be regarded as taxes on income and on capital all taxes
imposed on total income, on total capital, or on elements of income or of capital, including taxes on gains from the alienation of movable or immovable property, as well as taxes on capital appreciation.
-
The existing taxes to which this Agreement shall apply are in
particular:
a) in the People's Republic of China:
(i) the individual income tax;
(ii) the income tax for enterprises with foreign investment and foreign enterprises;
(iii) the local income tax;
(hereinafter referred to as "Chinese tax");
b) in the Republic of Lithuania:
(i) the tax on profits of legal persons (juridinių¸ asmenų¸ pelno mokestis);
(ii) the tax on income of natural persons (fizinių¸ asmenų¸ pajamų¸ mokestis);
(iii) the tax on enterprises using state-owned capital (palūkanos
už valstybinio
kapitalo naudojimą);
(iv) the immovable property tax (nekilnojamojo turto mokestis); (hereinafter referred to as "Lithuanian tax").
-
This Agreement shall apply also to any identical or
substantially similar taxes which are imposed after the date of signature of the Agreement in addition to, or in place of, the existing taxes. The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of any substantial changes which have been made in their respective taxation laws within a reasonable period of time after such changes.
Article 3
GENERAL DEFINITIONS
-
For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise
requires:
a) the term "China" means the People's Republic of China; when
used in geographical
sense, means all the territory of the People's Republic of China, including its
territorial
sea, in which the Chinese laws relating to taxation apply, and any
area beyond its
territorial sea, within which the People's Republic of China has
sovereign rights of
exploration for and exploitation of resources of the sea-bed and its
sub-soil and
superjacent water resources in accordance with international law;
b) the term "Lithuania" means the Republic of Lithuania
and, when used in the
geographical sense, means the territory of the Republic of Lithuania and any
other area
adjacent to the territorial waters of the Republic of Lithuania within which
under the
laws of Lithuania and in accordance with international law, the rights of
Lithuania may
be exercised with respect to the sea-bed and its sub-soil and their natural
resources;
c) the terms "a Contracting State" and "the other Contracting
State" mean China or
Lithuania, as the context requires;
d) the term "tax" means Chinese tax or Lithuanian tax, as the context requires;
e) the term "person" includes an individual, a company and any other body of persons;
f) the term "company" means any body corporate or any entity which is treated as a body corporate for tax purposes;
g) the terms "enterprise of a Contracting State" and "enterprise
of the other Contracting
State" mean, respectively, an enterprise carried on by a resident of a
Contracting State
and an enterprise carried on by a resident of the other Contracting State;
h) the term "national" means:
(i) any individual possessing the nationality of a Contracting State;
(ii) any legal person, partnership, association and other entity deriving its status as such from the laws in force in a Contracting State;
i) the term "international traffic" means any transport by a ship or
aircraft operated by an
enterprise of a Contracting State, except when the ship or aircraft
is operated solely
between places in the other Contracting State;
j) the term "competent authority" means, in the case of China, the State Administration of Taxation or its authorized representative, and in the case of Lithuania, the Minister of Finance or his authorized representative.
-
As regards the application of this Agreement by a
Contracting State any term not defined
therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which
it has under the law of
that Contracting State concerning the taxes to which this Agreement applies.
Article 4
RESIDENT
-
For the purposes of this Agreement, the term "resident of
a Contracting State" means any person who, under the laws of that Contracting State, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of head office, place of incorporation or any other criterion of a similar nature. But this term does not include any person who is liable to tax in that State in respect only of income from sources in that State or capital situated therein.
-
Where by reason of the provisions of paragraph 1 an
individual is a resident of both Contracting States, then his status shall be determined as follows:
a) he shall be deemed to be a resident of the Contracting
State in which he has a
permanent home available to him; if he has a permanent home available to him in
both
Contracting States, he shall be deemed to be a resident of the Contracting
State with
which his personal and economic relations are closer (centre of vital
interests);
b) if the State in which he has his centre of vital interests cannot be
determined, or if he
has not a permanent home available to him in either Contracting
State, he shall be
deemed to be a resident of the State in which he has an habitual abode;
c) if he has an habitual abode in both Contracting States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident of the Contracting State of which he is a national;
d) if he is a national of both Contracting States or of
neither of them, the competent
authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual
agreement.
-
Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than
an individual is a resident of both Contracting States, the competent authorities of the Contracting States shall endeavour to settle the question by mutual agreement and determine the mode of application of this Agreement to such person.
Article 5
PERMANENT ESTABLISHMENT
-
For the purposes of this Agreement, the term "permanent
establishment" means a fixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly carried on.
-
The term "permanent establishment" includes especially:
a) a place of management;
b) a branch;
c) an office;
d) a factory;
e) a workshop; and
f) a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural resources.
-
A building site or a construction, assembly or installation
project or a supervisory or consultancy activity in connection therewith constitutes a permanent establishment only if such site, project or activity lasts more than twelve months.
-
Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the term
"permanent establishment" shall be deemed not to include:
a) the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise;
b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery;
c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise;
d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise;
e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character;
f) the maintenance of a fixed place of business solely for any
combination of activities
mentioned in sub-paragraphs a) to e), provided that the overall
activity of the fixed
place of business resulting from this combination is of a
preparatory or auxiliary
character.
-
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person
- other than an agent of
an independent status to whom the provisions of paragraph 6 apply - is acting
in a Contracting State on
behalf of an enterprise of the other Contracting State, and has, and habitually
exercises, an authority to
conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be
deemed to have a permanent
establishment in the first-mentioned Contracting State in respect of any
activities which that person
undertakes for the enterprise, unless the activities of such person
are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph.
-
An enterprise of a Contracting State shall not be deemed to have a
permanent establishment in
the other Contracting State merely because it carries on business in
that other Contracting State
through a broker, general commission agent or any other agent of an independent
status, provided that
such persons are acting in the ordinary course of their business. However, when
the activities of such
an agent are devoted wholly or almost wholly on behalf of that enterprise, he
will not be considered an
agent of an independent status within the meaning of this paragraph.
-
The fact that a company which is a resident of a Contracting State
controls or is controlled by a
company which is a resident of the other Contracting State, or which carries on
business in that other
State (whether through a permanent establishment or otherwise), shall
not of itself constitute either
company a permanent establishment of the other.
Article 6
INCOME FROM IMMOVABLE PROPERTY
-
Income derived by a resident of a Contracting State from
immovable property (including income from agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
-
The term "immovable property" shall have the meaning which
it has under the law of the
Contracting State in which the property in question is situated. The
provisions of this Agreement
relating to immovable property shall apply also to property accessory to
immovable property, livestock
and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the
provisions of general law
respecting landed property apply, usufruct of immovable property and
rights to variable or fixed
payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral
deposits, sources and other
natural resources. Ships and aircraft shall not be regarded as immovable
property.
-
The provisions of paragraph 1 shall apply to income derived from the
direct use, letting, or use in any other form of immovable property.
-
The provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to the income
from immovable property
of an enterprise and to income from immovable property used for the
performance of independent
personal services.
Article 7
BUSINESS PROFITS
-
The profits of an enterprise of a Contracting State shall
be taxable only in that Contracting
State unless the enterprise carries on business in the other
Contracting State through a permanent
establishment situated therein. If the enterprise carries on business
as aforesaid, the profits of the
enterprise may be taxed in the other Contracting State, but only so much of
them as is attributable to
that permanent establishment.
-
Subject to the provisions of paragraph 3, where an enterprise of a
Contracting State carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, there shall in each Contracting State be attributed to that permanent establishment the profits which it might be expected to make if it were a distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions and dealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent establishment.
-
In determining the profits of a permanent establishment, there shall
be allowed as deductions
expenses which are incurred for the purposes of the permanent establishment,
including executive and
general administrative expenses so incurred, whether in the
State in which the permanent
establishment is situated or elsewhere. The expenses to be allowed as
deductions by a Contracting
State include only expenses that are deductible under the domestic laws of that
State. The application
of the provisions of the domestic law shall be in accordance with
the principles contained in this
paragraph.
-
Insofar as it has been customary in a Contracting State to determine
the profits to be attributed
to a permanent establishment on the basis of an apportionment of the total
profits of the enterprise to
its various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude that
Contracting State from determining the
profits to be taxed by such an apportionment as may be customary.
The method of apportionment
adopted shall, however, be such that the result shall be in accordance with the
principles contained in
this Article.
-
No profits shall be attributed to a permanent establishment by
reason of the mere purchase by that permanent establishment of goods or merchandise for the enterprise.
-
For the purposes of the preceding paragraphs, the profits
to be attributed to the permanent establishment shall be determined by the same method year by year unless there is good and sufficient reason to the contrary.
-
Where profits include items of income which are dealt with
separately in other Articles of this Agreement, then the provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this Article.
Article 8
SHIPPING AND AIR TRANSPORT
-
Profits of an enterprise of a Contracting State from the
operation of ships or aircraft in international traffic shall be taxable only in that State.
-
The provisions of paragraph 1 shall also apply to profits from the
participation in a pool, a joint business or an international operating agency.
-
Where
Article 9
ASSOCIATED ENTERPRISES
a) an enterprise of a Contracting State participates
directly or indirectly in the
management, control or capital of an enterprise of the other Contracting State,
or
b) the same persons participate directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other Contracting State,
and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises
in their commercial or
financial relations which differ from those which would be made
between independent enterprises,
then any profits which would, but for those conditions, have accrued to one of
the enterprises, but, by
reason of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits
of that enterprise and
taxed accordingly.
-
Where a Contracting State includes in the profits of an enterprise
of that Contracting State - and
taxes accordingly - profits on which an enterprise of the other Contracting
State has been charged to
tax in that other Contracting State, and the profits so included are profits
which would have accrued to
the enterprise of the first-mentioned Contracting State if the
conditions made between the two
enterprises had been those which would have been made between independent
enterprises, then that
other State shall make an appropriate adjustment to the amount of the
tax charged therein on those
profits. In determining such adjustment, due regard shall be had to
the other provisions of this
Agreement and the competent authorities of the Contracting States
shall, if necessary, consult each
other.
Article 10
DIVIDENDS
-
Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting
State to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
-
However, such dividends may also be taxed in the Contracting
State of which the company paying the dividends is a resident and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the dividends the tax so charged shall not exceed:
a) 5 per cent of the gross amount of the dividends if the beneficial owner is a company (other than a partnership) which holds directly at least 25 per cent of the capital of the company paying the dividends;
b) 10 per cent of the gross amount of the dividends in all other cases.
This paragraph shall not affect the taxation of the company in
respect of the profits out of
which the dividends are paid.
-
The term "dividends" as used in this Article means income
from shares, or other rights, not
being debt-claims, participating in profits, as well as income from
other corporate rights which is
subjected to the same taxation treatment as income from shares by the laws of
the State of which the
company making the distribution is a resident.
-
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the
beneficial owner of the dividends,
being a resident of a Contracting State, carries on business in the other
Contracting State of which the
company paying the dividends is a resident, through a permanent
establishment situated therein, or
performs in that other Contracting State independent personal services
from a fixed base situated
therein, and the holding in respect of which the dividends are paid is
effectively connected with such
permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7
or Article 14, as the
case may be, shall apply.
-
Where a company which is a resident of a Contracting State derives
profits or income from the
other Contracting State, that other Contracting State may not impose any tax on
the dividends paid by
the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that
other Contracting State or
insofar as the holding in respect of which the dividends are paid
is effectively connected with a
permanent establishment or a fixed base situated in that other
Contracting State, nor subject the
company's undistributed profits to a tax on the company's undistributed
profits, even if the dividends
paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits
or income arising in such other
State.
Article 11
INTEREST
-
Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of
the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
-
However, such interest may also be taxed in the Contracting
State in which it arises and
according to the laws of that Contracting State, but if the
recipient is the beneficial owner of the
interest the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of
the interest.
-
Notwithstanding the provisions of paragraph 2, interest
arising in a Contracting State and
derived and beneficially owned by the Government of the other Contracting
State, including its local
authorities, the Central Bank or any financial institution wholly owned by that
Government, or interest
derived on loans guaranteed by that Government or any
financial institution owned by that
Government, shall be exempt from tax in the first-mentioned Contracting State.
-
The term "interest" as used in this Article means income
from debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate in the debtor's profits, and in particular, income from government securities and income from bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds or debentures. Penalty charges for late payment shall not be regarded as interest for the purpose of this Article.
-
The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply if the
beneficial owner of the interest,
being a resident of a Contracting State, carries on business in the other
Contracting State in which the
interest arises, through a permanent establishment situated
therein, or performs in that other
Contracting State independent personal services from a fixed base situated
therein, and the debt-claim
in respect of which the interest is paid is effectively connected with such
permanent establishment or
fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case
may be, shall apply.
-
Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the
payer is the Government of
that Contracting State, a local authority thereof or a resident of
that Contracting State. Where,
however, the person paying the interest, whether he is a resident of a
Contracting State or not, has in a
Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with
which the indebtedness
on which the interest is paid was incurred, and such interest is borne by such
permanent establishment
or fixed base, then such interest shall be deemed to arise in the
Contracting State in which the
permanent establishment or fixed base is situated.
-
Where, by reason of a special relationship between the
payer and the beneficial owner or
between both of them and some other person, the amount of the interest, having
regard to the debt-
claim for which it is paid, exceeds the amount which would have been agreed
upon by the payer and
the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of
this Article shall apply only
to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the
payments shall remain taxable
according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the
other provisions of this
Agreement.
Article 12
ROYALTIES
-
Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of
the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
-
However, such royalties may also be taxed in the Contracting State
in which they arise, and
according to the laws of that Contracting State, but if the
recipient is the beneficial owner of the
royalties, the tax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount
of the royalties.
-
The term "royalties" as used in this Article means payments
of any kind received as a
consideration for the use of, or the right to use, any copyright of
literary, artistic or scientific work
including cinematograph films and films or tapes for radio or television
broadcasting, any patent, trade
mark, design or model, plan, secret formula or process, or for the use of, or
the right to use, industrial,
commercial or scientific equipment, or for information concerning industrial,
commercial or scientific
experience.
-
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the
beneficial owner of the royalties,
being a resident of a Contracting State, carries on business in the other
Contracting State in which the
royalties arise, through a permanent establishment situated
therein, or performs in that other
Contracting State independent personal services from a fixed base
situated therein, and the right or
property in respect of which the royalties are paid is effectively
connected with such permanent
establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or
Article 14, as the case may be,
shall apply.
-
Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the
payer is the Government of
that Contracting State, a local authority thereof or a resident of
that Contracting State. Where,
however, the person paying the royalties, whether he is a resident of a
Contracting State or not, has in a
Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with
which the liability to
pay the royalties was incurred, and such royalties are borne by such permanent
establishment or fixed
base, then such royalties shall be deemed to arise in the
Contracting State in which the permanent
establishment or fixed base is situated.
-
Where, by reason of a special relationship between the
payer and the beneficial owner or
between both of them and some other person, the amount of the royalties, having
regard to the use,
right or information for which they are paid, exceeds the amount which would
have been agreed upon
by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the
provisions of this Article
shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the
excess part of the payments shall
remain taxable according to the laws of each Contracting State, due
regard being had to the other
provisions of this Agreement.
Article 13
CAPITAL GAINS
-
Gains derived by a resident of a Contracting State from the
alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.
-
Gains from the alienation of movable property forming part
of the business property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent establishment (alone or with the whole enterprise) or of such fixed base, may be taxed in that other State.
-
Gains derived by an enterprise of a Contracting State from the
alienation of ships or aircraft operated in international traffic by that enterprise or movable property pertaining to the operation of such ships or aircraft shall be taxable only in that State.
-
Gains derived by a resident of a Contracting State from the
alienation of shares in a company the assets of which consist mainly of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.
-
Gains from the alienation of any property other than that referred
to in paragraphs 1 to 4 shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.
Article 14
INDEPENDENT PERSONAL SERVICES
-
Income derived by an individual who is a resident of a
Contracting State in respect of
professional services or other activities of an independent character
shall be taxable only in that
Contracting State. But such income may also be taxed in the other Contracting
State:
a) if he has a fixed base regularly available to him in the other Contracting State for the purpose of performing his activities; but only so much of the income as is attributable to that fixed base;
b) if his stay in the other Contracting State is for a
period or periods exceeding in the
aggregate 183 days in any twelve-month period; in that case, only so
much of the
income as is derived from his activities performed in that other Contracting
State.
-
The term "professional services" includes especially
independent scientific, literary, artistic,
educational or teaching activities as well as the independent
activities of physicians, lawyers,
engineers, architects, dentists and accountants.
Article 15
DEPENDENT PERSONAL SERVICES
-
Subject to the provisions of Articles 16, 18, 19 and 20,
salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other Contracting State.
-
Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration
derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned State if:
a) the recipient is present in the other Contracting State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any twelve-month period; and
b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of the other Contracting State; and
c) the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base which the employer has in the other Contracting State.
-
Notwithstanding the preceding provisions of this Article,
remuneration derived in respect of an employment exercised aboard a ship or aircraft operated in international traffic by an enterprise of a Contracting State, may be taxed in that State.
Article 16
DIRECTORS' FEES
Directors' fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors or any other similar organ of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.
Article 17
ARTISTES AND SPORTSMEN
-
Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15, income
derived by a resident of a
Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio
or television artiste, or a
musician, or as a sportsman, from his personal activities as such
exercised in the other Contracting
State, may be taxed in that other Contracting State.
-
Where income in respect of personal activities exercised by an
entertainer or a sportsman in his
capacity as such accrues not to the entertainer or sportsman himself but to
another person, that income
may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and 15, be
taxed in the Contracting State in
which the activities of the entertainer or sportsman are exercised.
-
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply to
income derived from activities exercised in a Contracting State by an entertainer or a sportsman if the visit to that State is wholly or mainly supported by public funds of the other Contracting State or a local authority thereof. In such case, the income shall be taxable only in the Contracting State of which the entertainer or sportsman is a resident.
Article 18
PENSIONS
-
Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 19, pensions and
other similar remuneration paid to a resident of a Contracting State in consideration of past employment shall be taxable only in that Contracting State.
-
Notwithstanding the provisions of paragraph 1, and the provisions of
paragraph 2 of Article 19,
pensions paid and other benefits, whether periodic or lump-sum
compensation, granted under the
social security legislation of a Contracting State or under any
public scheme organized by a
Contracting State for social welfare purposes shall be taxable only in that
State.
Article 19
GOVERNMENT SERVICE
-
a) Salaries, wages and other similar remuneration,
other than a pension, paid by a
Contracting State or a local authority thereof, to an individual in
respect of services
rendered to that Contracting State or authority shall be taxable only in that
Contracting
State.
b) However, such salaries, wages and other similar remuneration shall be taxable only in the other Contracting State if the services are rendered in that other Contracting State and the individual is a resident of that other Contracting State who:
(i) is a national of that other Contracting State; or
(ii) did not become a resident of that other Contracting State solely for the purpose of rendering the services.
-
a) Any pension paid by, or out of funds created by, a
Contracting State or a local authority
thereof, to an individual in respect of services rendered to that
Contracting State or
authority shall be taxable only in that Contracting State.
b) However, such pension shall be taxable only in the other
Contracting State if the
individual is a resident of, and a national of, that other Contracting State.
-
The provisions of Articles 15, 16, 17 and 18 shall apply to
salaries, wages and other similar remuneration, and to pensions, in respect of services rendered in connection with a business carried on by a Contracting State or a local authority thereof.
Article 20
PROFESSORS AND RESEARCHERS
-
An individual who visits a Contracting State for the
purpose of teaching or carrying out
research at a university, college or other recognized educational institution
in that Contracting State
and who is or was immediately before that visit a resident of the
other Contracting State, shall be
exempted from taxation in the first-mentioned Contracting State on remuneration
for such teaching or
research for a period not exceeding two years from the date of his first visit
for that purpose.
-
The provisions of paragraph 1 of this Article shall not apply to
income from research if such
research is undertaken not in the public interest, but primarily for
the private benefit of a specific
person or persons.
Article 21
STUDENTS AND TRAINEES
A student, apprentice or trainee who is or was immediately before visiting a
Contracting State a
resident of the other Contracting State and who is present in the
first-mentioned State solely for the
purpose of his education, training shall be exempt from tax in that
first-mentioned State on the
following payments or income received or derived by him for the
purpose of his maintenance,
education or training:
a) payments derived from sources outside that Contracting State
for the purpose of his
maintenance, education, study, research or training;
b) grants, scholarships or awards supplied by the Government, or a scientific, educational or cultural organization.
Article 22
OFFSHORE ACTIVITIES
-
The provisions of this Article shall apply notwithstanding the
provisions of Articles 4 to 21 of this Agreement.
-
In this Article the term "offshore activities" means activities
which are carried on offshore in a Contracting State in connection with the exploration or exploitation of the sea-bed and sub-soil and their natural resources situated in that Contracting State.
-
An enterprise of a Contracting State which carries on
offshore activities in the other
Contracting State, shall subject to paragraph 4, be deemed to be
carrying on business in that other
Contracting State through a permanent establishment situated therein.
-
The provisions of paragraph 3 shall not apply where the offshore
activities are carried on in the other Contracting State for a period or periods not exceeding in the aggregate 30 days in any twelve- month period. For the purposes of this paragraph:
a) where an enterprise of a Contracting State carrying on offshore activities in the other Contracting State is associated with another enterprise carrying on substantially similar offshore activities there, the first-mentioned enterprise shall be deemed to be carrying on all such activities of the other enterprise, except to the extent that those activities are carried on at the same time as its own activities;
b) an enterprise shall be considered to be associated with
another enterprise if either
participates directly or indirectly in the management, control or
capital of the other
enterprise or if the same person or group of persons participates directly or
indirectly in
the management, control or capital of both enterprises.
-
Subject to paragraph 6, salaries, wages and other similar
remuneration derived by a resident of
a Contracting State in respect of an employment connected with
offshore activities in the other
Contracting State may, to the extent that the duties are performed offshore in
that other State, be taxed
in that other State provided that the employment offshore is
carried on for a period or periods
exceeding in the aggregate 30 days in any twelve-month period.
-
Salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident
of a Contracting State in
respect of an employment exercised on board a ship or aircraft
engaged in the transportation of
supplies or personnel to a location where relevant activities are being carried
on in a Contracting State,
or in respect of any employment exercised on board a tugboat or
other vessels auxiliary to such
activities, may be taxed in the Contracting State of which the employer is a
resident.
-
Gains derived by a resident of a Contracting State from the
alienation of:
a) exploration or exploitation rights; or
b) property situated in the other Contracting State and used
in connection with the
exploration or exploitation of the sea-bed and sub-soil and their
natural resources
situated in that other State; or
c) shares deriving their value or the greater part of their value directly or indirectly from such rights or such property or from such rights and such property taken together;
may be taxed in that other State.
In this paragraph the term "exploration or exploitation rights" means
rights to assets to be
produced by the exploration or exploitation of the sea-bed and sub-soil and
their natural resources in
the other Contracting State, including rights to interests in or to the benefit
of such assets.
Article 23
OTHER INCOME
-
Items of income of a resident of a Contracting State, wherever
arising, not dealt with in the foregoing Articles of this Agreement shall be taxable only in that State.
-
The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than
income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
Article 24
CAPITAL
-
Capital represented by immovable property referred to in Article 6,
owned by a resident of a Contracting State and situated in the other Contracting State, may be taxed in that other Contracting State.
-
Capital represented by movable property forming part of the business
property of a permanent
establishment which an enterprise of a Contracting State has in the
other Contracting State or by
movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a
Contracting State in the other
Contracting State for the purpose of performing independent personal services,
may be taxed in that
other State.
-
Capital represented by ships and aircraft operated in international
traffic by an enterprise of a Contracting State and by movable property pertaining to the operation of such ships and aircraft, shall be taxable only in that Contracting State.
-
All other elements of capital of a resident of a Contracting State
shall be taxable only in that Contracting State.
Article 25
METHODS FOR THE ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION
-
In China, double taxation shall be eliminated as follows:
a) Where a resident of China derives income from Lithuania the amount of tax on that income payable in Lithuania in accordance with the provisions of this Agreement, may be credited against the Chinese tax imposed on that resident. The amount of the credit, however, shall not exceed the amount of the Chinese tax on that income computed in accordance with the taxation laws and regulations of China.
b) Where the income derived from Lithuania is a dividend paid by a
company which is a
resident of Lithuania to a company which is a resident of China and which owns
not
less than 10 per cent of the shares of the company paying the dividend, the
credit shall
take into account the tax paid to Lithuania by the company paying
the dividend in
respect of its income.
-
In Lithuania, double taxation shall be eliminated as follows:
Where a resident of Lithuania derives income or owns capital which,
in accordance with this
Agreement, may be taxed in China, unless a more favourable treatment is
provided in its domestic law,
Lithuania shall allow:
a) as a deduction from the tax on the income of that
resident, an amount equal to the
income tax paid thereon in China;
b) as a deduction from the tax on the capital of that resident, an amount equal to the capital tax paid thereon in China.
Such deduction in either case shall not, however, exceed that part
of the income or capital tax in
Lithuania, as computed before the deduction is given, which is attributable, as
the case may be, to the
income or the capital which may be taxed in China.
Article 26
NON-DISCRIMINATION
-
Nationals of a Contracting State shall not be subjected in
the other Contracting State to any
taxation or any requirement connected therewith, which is other or more
burdensome than the taxation
and connected requirements to which nationals of that other
Contracting State in the same
circumstances are or may be subjected. This provision shall, notwithstanding
the provisions of Article
1, also apply to persons who are not residents of one or both of the
Contracting States.
-
The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a
Contracting State has in
the other Contracting State shall not be less favourably levied in that other
Contracting State than the
taxation levied on enterprises of that other Contracting State
carrying on the same activities. This
provision shall not be construed as obliging a Contracting State to
grant to residents of the other
Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions for taxation
purposes on account of
civil status or family responsibilities which it grants to its own residents.
-
Except where the provisions of paragraph 1 of Article 9,
paragraph 7 of Article 11, or paragraph 6 of Article 12, apply, interest, royalties and other disbursements paid by an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under the same conditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned State. Similarly, any debts of an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable capital of such enterprise, be deductible under the same conditions as if they had been contracted to a resident of the first-mentioned State.
-
Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly
or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State, shall not be subjected in the first-mentioned State to any taxation or any requirement connected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which other similar enterprises of the first-mentioned State are or may be subjected.
-
The provisions of this Article shall, notwithstanding the provisions
of Article 2, apply to taxes of every kind and description.
Article 27
MUTUAL AGREEMENT PROCEDURE
-
Where a person considers that the actions of one or both of the
Contracting States result or will
result for him in taxation not in accordance with the provisions of this
Agreement, he may, irrespective
of the remedies provided by the domestic law of those States,
present his case to the competent
authority of the Contracting State of which he is a resident or, if his case
comes under paragraph 1 of
Article 26, to that of the Contracting State of which he is a national. The
case must be presented within
three years from the first notification of the action resulting in
taxation not in accordance with the
provisions of the Agreement.
-
The competent authority shall endeavour, if the objection appears to
it to be justified and if it is
not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the
case by mutual agreement with the
competent authority of the other Contracting State, with a view to the
avoidance of taxation which is
not in accordance with the provisions of this Agreement. Any agreement reached
shall be implemented
notwithstanding any time limits in the domestic law of the Contracting States.
-
The competent authorities of the Contracting States shall
endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application of the Agreement. They may also consult together for the elimination of double taxation in cases not provided for in the Agreement.
-
The competent authorities of the Contracting States may communicate
with each other directly
for the purpose of reaching an agreement in the sense of the
preceding paragraphs. When it seems
advisable for reaching agreement, representatives of the competent
authorities of the Contracting
States may meet together for an oral exchange of opinions.
Article 28
EXCHANGE OF INFORMATION
-
The competent authorities of the Contracting States shall
exchange such information as is
necessary for carrying out the provisions of this Agreement or of the domestic
laws of the Contracting
States concerning taxes covered by the Agreement insofar as the taxation
thereunder is not contrary to
the Agreement, in particular for the prevention of evasion of such taxes. The
exchange of information
is not restricted by Article 1. Any information received by a Contracting State
shall be treated as secret
in the same manner as information obtained under the domestic laws
of that State and shall be
disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative
bodies) involved in the
assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect
of, or the determination of
appeals in relation to, the taxes covered by the Agreement. Such persons or
authorities shall use the
information only for such purposes. They may disclose the information in public
court proceedings or
in judicial decisions.
-
In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to
impose on a Contracting State the obligation:
a) to carry out administrative measures at variance with the
laws and administrative
practice of that or of the other Contracting State;
b) to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that or of the other Contracting State;
c) to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which would be contrary to public policy (ordre public).
Article 29
DIPLOMATIC AGENTS AND CONSULAR OFFICERS
Nothing in this Agreement shall affect the fiscal privileges of
diplomatic agents or consular
officers under the general rules of international law or under the provisions
of special agreements.
Article 30 ENTRY INTO FORCE
-
The Governments of the Contracting States shall notify each other
upon the completion of their internal legal procedures necessary for the entry into force of this Agreement.
-
This Agreement shall enter into force on the date of the latter of
the notifications referred to in paragraph 1 and its provisions shall have effect in both Contracting States:
a) in respect of taxes withheld at source, on income derived on or after the 1st January in the calendar year next following the year in which the Agreement enters into force;
b) in respect of other taxes on income and taxes on capital, for taxes chargeable for any tax year beginning on or after the 1st January in the calendar year next following the year in which the Agreement enters into force.
Article 31
TERMINATION
This Agreement shall continue in effect indefinitely but either of the Contracting States may, on or before the thirtieth day of June in any calendar year, give written notice of termination to the other Contracting State through the diplomatic channels. In such event, this Agreement shall cease to have effect in both Contracting States:
a) in respect of taxes withheld at source, on income derived on or after the 1st January in the calendar year next following the year in which the notice of termination is given;
b) in respect of other taxes on income and taxes on capital, for taxes chargeable for any tax year beginning on or after the 1st January in the calendar year next following the year in which the notice of termination is given.
In witness whereof the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Agreement.
Done at Vilnius this 3rd day of June 1996 in duplicate, each in the Lithuanian, Chinese and English languages, all three texts being equally authentic. In the case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail.
For the Government of the
For the Government of the
Republic of Lithuania People's
Republic of China
PROTOCOL
At the signing of the Agreement between the Government of the Republic of
Lithuania and the
Government of the People's Republic of China for the Avoidance of
Double Taxation and the
Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income and on Capital
(hereinafter referred to as
"the Agreement") the undersigned have agreed upon the following provisions
which form an integral
part of the Agreement.
-
With reference to Article 6:
Where the ownership of shares or other corporate rights in a company entitles the owner of such shares or corporate rights to the enjoyment of immovable property held by the company, the income from direct use, letting, or use in any other form of such right to enjoyment may be taxed in the Contracting State in which the immovable property is situated.
-
With reference to Article 6 paragraph 2:
It is understood that the term "immovable property" as defined in
paragraph 2 of Article 6
includes options (agreements granting a right, without imposing any obligation,
to purchase or
sell immovable property for a determined price within a specified
period of time) or similar
rights to acquire immovable property.
-
With reference to Article 6 paragraph 3:
It is understood that all income and gains from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in a Contracting State may be taxed in that State in accordance with the provisions of Article 13 of this Agreement.
In witness whereof the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Protocol.
Done at Vilnius this 3rd day of June 1996 in duplicate, each in the Lithuanian, Chinese and English languages, all three texts being equally authentic. In the case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail.
For the Government of the
For the Government of the
Republic of Lithuania People's
Republic of China